Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Representative - Представитель"

Примеры: Representative - Представитель
Statements were also made by the representative of a United Nations specialized agency and by the representatives of two intergovernmental organizations. Кроме того, с заявлениями выступили представитель одного из специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и представители двух межправительственных организаций.
The representative had reiterated his Government's total commitment to the principles contained in the Charter of the United Nations concerning Non-Self-Governing Territories. Представитель подтвердил полную приверженность его правительства содержащимся в Уставе Организации Объединенных Наций принципам, касающимся несамоуправляющихся территорий.
The representative of Costa Rica expressed her delegation's regrets at the act of aggression against the Chinese diplomat. Представитель Коста-Рики от имени своей делегации выразила сожаление по поводу нападения на китайского дипломата.
The representative of the United States stated that the issue of car-jacking was a growing problem. Представитель Соединенных Штатов заявил, что все большую проблему представляет вопрос об угоне автомобилей.
The representative of the United States said that his Mission would look into the matter. Представитель Соединенных Штатов сообщил, что его представительство рассмотрит данный вопрос.
The representative of Malaysia, Mr. Razali Ismail, in his capacity as Chairman of the Commission on Sustainable Development, also made a statement. С заявлением выступил также представитель Малайзии г-н Разали Исмаил в его качестве Председателя Комиссии по устойчивому развитию.
The representative of FAO stated that FAO favoured the introduction of a language incentive; the matter was currently under review. Представитель ФАО отметил, что ФАО поддерживает введение системы поощрения за знание языков; в настоящее время этот вопрос рассматривается.
The representative of FAO explained that the technical field of activity and requirements of his organization were not traditionally attractive to female candidates. Представитель ФАО пояснил, что традиционно технический характер работы, равно как и требования, предъявляемые в его организации, не являются привлекательными для кандидатов из числа женщин.
In introducing the item, the representative of the Secretariat described the new organizational structure of the Office of Conference Services. Открывая прения по этому пункту, представитель Секретариата охарактеризовал новую организационную структуру Управления по обслуживанию конференций.
Another representative noted that by stimulating South-East technical cooperation, UNDP might serve the development needs of both groups of countries. Другой представитель сказал, что, стимулируя техническое сотрудничество Юг-Восток, ПРООН в состоянии удовлетворить связанные с развитием потребности обеих групп стран.
The representative of an intergovernmental organization stressed the need for closer contact between intergovernmental organizations and TCDC national focal points. Представитель одного из МПО подчеркнул необходимость более тесных контактов между МПО и национальными координационными центрами по ТСРС.
The representative drew attention to the human rights provisions introduced in the new Constitution of March 1992. Представитель остановился на различных положениях, касающихся прав человека, включенных в новую Конституцию, одобренную в марте 1992 года.
In his reply, the representative of the State party said that the Government viewed questions concerning torture or extrajudicial executions with great seriousness. В своем ответе представитель государства-участника заявил, что правительство с большой серьезностью рассматривает вопросы, касающиеся пыток и внесудебных казней.
The representative of the State party thanked the members of the Committee for their remarks on his Government's implementation of the Covenant. Представитель государства-участника поблагодарил членов Комитета за их замечания по поводу осуществления Пакта правительством его страны.
The representative indicated that he would make the necessary recommendations to the authorities on these points. Представитель Люксембурга указал, что он представит властям необходимые рекомендации по этому вопросу.
The representative added that no state of emergency had been declared since independence. Представитель добавила, что со времени получения страной независимости чрезвычайное положение не вводилось.
The representative of the State party said that her Government would take note of the Committee's recommendations. Представитель государства-участника заявила, что ее правительство учтет рекомендации Комитета.
The representative cited a number of court decisions in which such distinctions had been made. Представитель привел ряд судебных решений, в которых были проведены такие различия.
The representative of the State party said that the dialogue established with the Committee had been frank and extremely comprehensive. Представитель государства-участника заявил, что диалог с Комитетом носил откровенный и всеобъемлющий характер.
In connection with article 8 of the Covenant, the representative reported the abolition of the penalty of re-educative labour. В связи со статьей 8 Пакта представитель отметил отмену наказания в виде исправительного труда.
The representative of the State party thanked members of the Committee for the highly constructive dialogue they had conducted with his delegation. Представитель государства-участника поблагодарил членов Комитета за весьма конструктивный диалог с его делегацией.
In describing the structure of the judiciary in Egypt the representative drew the Committee's attention to the safeguards and immunities which guaranteed its independence. Описывая структуру судебной системы в Египте, представитель обратил внимание Комитета на гарантии и иммунитеты, которые гарантируют ее независимость.
The representative further referred to the specific time-limits laid down for remand in custody and pre-trial detention. Представитель также сослался на конкретные временные пределы содержания под стражей и досудебного задержания.
The representative informed the Committee that the head of the prison service and the Minister of Justice were responsible for supervising penitentiary establishments. Представитель сообщил Комитету, что надзор за пенитенциарными учреждениями возложен на руководителя тюремного ведомства и министра юстиции.
The representative of Pakistan sought to assume an air of injured innocence. Представитель Пакистана пытался занять позу оскорбленной невинности.