The representative of Cameroon associated himself with the statement made by the representative of Nigeria and added that domestic legislation should not function as an impediment to the efforts of countries seeking to recover illicit assets, because that would defeat the objective of strengthening international cooperation. |
Представитель Камеруна поддержал заявление, сделанное представителем Нигерии, и добавил, что внутригосударственное законодательство не должно применяться в качестве препятствия для усилий стран, стремящихся возвратить незаконные активы, поскольку это будет противоречить цели укрепления международного сотрудничества. |
They are carried on by Himmler's personal representative, Karl Wolf, and the representative of American intelligence, |
Ведет их личный представитель Гиммлера Карл Вольф с доверенным представителем американской разведки Даллесом. |
The Secretary-General's representative on the Board of Trustees of INSTRAW briefed a representative of the Dominican Republic on the main elements of the present report prior to submission. |
Представитель Генерального секретаря в Совете попечителей МУНИУЖ, прежде чем представить настоящий доклад, ознакомил представителя Доминиканской Республики с его основными положениями. |
The representative of China expressed his appreciation for the secretariat's report, as well as the introductory statement made by the representative of the secretariat. |
Представитель Китая выразил свою признательность секретариату за доклад, а также за вступительное заявление представителя секретариата. |
The representative had done so and had provided cash payments, electronic items and a vehicle to the minister, motivated by the representative's relationship with the minister. |
Мотивируемый родственными отношениями с министром, представитель действительно обеспечил устройство на работу и выплату министру денежных средств, предоставление электронной техники и транспортного средства. |
The representative of the United States of America then called for a vote on the draft resolution as a whole and the representative of Cuba requested that it be by roll call. |
Представитель Соединенных Штатов Америки предложил затем поставить на голосование проект резолюции в целом, а представитель Кубы обратился с просьбой о проведении поименного голосования. |
The representative of the United Nations Industrial Development Organization also took part in the dialogue, as did a representative of the local authorities. |
В диалоге также приняли участие представитель Организации Объединенных Наций по промышленному развитию и представитель местных органов власти. |
The representative of a non-governmental organization (NGO) from Guyana and an indigenous peoples' representative from the United States (Sovereign Dineh Nation) also made statements. |
Выступили также представитель неправительственной организации (НПО) из Гайаны и представитель коренных народов из Соединенных Штатов (Суверенный народ динех). |
The Director-General of UNIDO and another representative of UNIDO, as well as a representative of UNCTAD, responded to the statements made by delegates. |
Генеральный директор ЮНИДО и другой представитель ЮНИДО, а также представитель ЮНКТАД ответили на вопросы делегатов. |
It was pointed out that in some legal systems there might be situations where a temporary representative would be appointed for a certain period pending a definitive appointment of a representative. |
Было указано, что в некоторых правовых системах возможны ситуации, когда до окончательного назначения представителя такой представитель будет назначаться на временной основе на определенный срок. |
Mr. Buttimore said that his delegation had some sympathy with the point of view expressed by the representative of Italy but endorsed the comment by the representative of the Secretariat. |
Г-н Баттимор говорит, что его делегация в чем-то разделяет точку зрения представителя Италии, но поддерживает замечание, с которым выступил представитель Секретариата. |
At the same meeting, following a statement by the representative of the United Kingdom, the representative of the United States of America withdrew the oral amendments proposed to the draft resolution. |
На том же заседании после заявления представителя Соединенного Королевства представитель Соединенных Штатов Америки отозвал устные поправки, предложенные к этому проекту резолюции. |
The representative of the United States of America supported the comments made by the representative of Canada and believed that it was valuable to have informal governmental meetings in order to develop precise texts and discuss alternative wording. |
Представитель Соединенных Штатов Америки поддержал замечания, сделанные представителем Канады, и отметил необходимость проведения неофициальных правительственных совещаний с целью разработки четких текстов и обсуждения альтернативных формулировок. |
The representative of Argentina, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, agreed with the representative of Morocco that delegations must have time to study the documentation, since it was still not available in all the official languages. |
Представитель Аргентины, выступая от имени Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна, согласился с мнением представителя Марокко о том, что делегациям необходимо предоставить время для изучения документации, поскольку она все еще не выпущена на всех официальных языках. |
In paragraph (1), the phrase "and of the foreign representative's appointment" would be replaced by "in which the foreign representative has been appointed". |
В пункте 1 выражение "назначении иностранного представителя" заменить словами "в котором назначен иностранный представитель". |
Concerning the presence of a representative of the Ministry of Foreign Affairs at the interviews, the representative in question was a lawyer and was present in that capacity. |
Что касается присутствия во время опросов представителя министерства иностранных дел, то этот представитель был и юристом и присутствовал на опросах именно в этом качестве. |
It was agreed that the Working Group would be composed of the Bureau of the Board, a representative of the Secretariat and a representative of the INSTRAW staff. |
Он принял решение о том, что в состав этой рабочей группы войдут члены Бюро Совета, представители Секретариата и представитель персонала МУНИУЖ. |
The representative of the organization affirmed this claim verbally, and we listened to a response to it when the distinguished representative of Ethiopia posed his questions. |
Это утверждение было озвучено представителем этой организации в его выступлении, и мы услышали ответ на него, когда уважаемый представитель Эфиопии задавал свои вопросы. |
As to article 15, the representative expressed support for the view expressed by the representative of France. |
Коснувшись статьи 15, представитель заявил, что он разделяет точку зрения представителя Франции. |
The representative of Japan expressed support for the view expressed by the representative of Brazil with regard to articles 35 and 41. |
Представитель Японии поддержал мнение представителя Бразилии относительно статей 35 и 41. |
A representative of the Secretariat, in his capacity as a representative of the joint StAR Secretariat, gave a presentation on the study "Global Architecture for Asset Recovery" currently under development. |
Представитель Секретариата, выступая в качестве представителя совместного секретариата СтАР, представил готовящееся в настоящее время исследование "Глобальная архитектура возвращения активов". |
The representative of Cuba said that there were conflicting elements between what the representative of the NGO said and what was in the application of the organization. |
Представитель Кубы заявил, что существует определенное несоответствие между изложением вопроса представителем неправительственной организации и содержанием заявления этой организации. |
A representative may request a recorded vote, which shall, unless a representative requests otherwise, be taken without calling out the names of the States participating in the Review Conference. |
Любой представитель может потребовать проведения заносимого в отчет о заседании голосования, которое, если не поступило требование об ином со стороны одного из представителей, проводится без поименного вызова государств, участвующих в Конференции по обзору. |
Following a statement by the Chairman, the representative of the United States requested a vote on the proposal made by the representative of Benin for the deletion of the reference to the two documents. |
После выступления Председателя представитель Соединенных Штатов предложил провести голосование по предложению представителя Бенина об исключении ссылки на указанные два документа. |
In Geneva, at meetings of the highest intergovernmental level, the ISSC representative made substantial interventions. The representative also attended colloquia of major interest and commemorative celebrations. |
Представитель МССН в Женеве выступал с предметными докладами на совещаниях высшего межправительственного уровня, а также принимал участие в работе коллоквиумов, представляющих значительный интерес, и в праздновании знаменательных дат. |