Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Representative - Представитель"

Примеры: Representative - Представитель
The representative stated that general statistics on the number of cases of HIV/AIDS were not available. Представитель отметила, что общих статистических данных о количестве случаев ВИЧ/СПИД не имеется.
The representative referred to the historical backwardness affecting women's status in Yemen. Представитель указала на историческую отсталость, влияющую на положение женщин в Йемене.
The representative said that participation in the civil service was free of gender discrimination. Представитель указала, что в вопросах гражданской службы дискриминации по признаку пола не имеется.
The representative noted that Yemeni women had played a prominent role in international forums. Представитель отметила, что йеменские женщины играли заметную роль на международных форумах.
The representative gave a detailed explanation of parts of the labour legislation. Представитель подробно разъяснила некоторые разделы трудового законодательства.
The representative replied that under the new law, the period was three months. Представитель ответил, что в новом законодательстве этот срок составляет три месяца.
The representative observed that Yemen had many female diplomats, some in high positions. Представитель сообщила, что в Йемене среди дипломатов много женщин, в том числе занимающих высокие должности.
The representative replied that the Government had tried, through better education, to increase women's role in development. Представитель отметил, что правительство пытается, посредством улучшения образования, повысить роль женщин в процессе развития.
The representative answered that the Government was providing education, including literacy programmes and training, for example in handicrafts. Представитель ответила, что правительство обеспечивает образование, включая программы ликвидации неграмотности, и организует обучение, например ремеслам.
The representative said that, after the unification, the Government had had to rethink its policy on polygamy. Представитель заявила, что после объединения правительству приходится переосмысливать свою политику в отношении полигамии.
The representative said that, under the Constitution, women were granted equal opportunities for participating in public life. Представитель указала, что, согласно Конституции женщинам предоставлены равные возможности для участия в жизни государства.
The representative said that nationality in Bangladesh was determined by birth. Представитель сообщила, что гражданство Бангладеш определяется на основе рождения.
With reference to equality before the law, the representative said that the Constitution upheld equal rights for men and women. Что касается равенства перед законом, то представитель сообщила, что Конституция закрепляет равные права мужчин и женщин.
The representative explained that issues such as marriage, child custody and property were governed by religious laws and some discriminatory provisions still existed. Представитель разъяснила, что такие вопросы, как брак, опека над детьми и собственность регулируются религиозным правом и что по-прежнему сохраняются некоторые дискриминационные положения.
The representative said that the updated second report had been prepared by the experts of the Government machinery. Представитель пояснила, что обновленный вариант второго доклада был подготовлен экспертами правительственных служб.
The representative said that the reasons for discrimination because of personal laws had been explained earlier and such practices had been identified. Представитель отметила, что причины дискриминации, обусловленные нормами персонального права, были разъяснены ранее и подобная практика была выявлена.
The representative replied that some women's organizations had taken up the issue. Представитель ответила, что данный вопрос изучается рядом женских организаций.
The representative indicated that free schooling for girls up to class VIII had been introduced in rural areas. Представитель отметила, что в сельских районах для девушек введено бесплатное школьное образование вплоть до 8 класса.
The representative explained that there was no such campaign, but there was a national mass education programme. Представитель пояснила, что такая кампания не разрабатывается, однако в стране осуществляется национальная программа массового образования.
The representative stated further that family planning information was offered to all Bangladeshi women and the measures used were scientific. Представитель заявила далее, что информация о планировании семьи предоставляется всем женщинам Бангладеш и что принимаемые в этой области меры носят научный характер.
The representative informed the Committee that women had equal access to credit for their economic activities. Представитель информировала членов Комитета о том, что женщины имеют равный доступ к кредиту для экономической деятельности.
The representative said that no such information had been received. Представитель заявила, что такой информацией он не располагает.
The representative replied that no proposal had been initiated by the Government to change the personal laws of different religious communities. Представитель заявила, что правительство не выдвигает никаких предложений, касающихся изменения персонального права различных религиозных общин.
The representative said that women in France were still excluded from the political arena. Представитель отметила, что женщины во Франции до сих пор не допускаются на политическую арену.
In her introductory statement, the representative briefly described the contents of the second periodic report and the developments that had been achieved or attempted. В своем вступительном заявлении представитель коротко охарактеризовала содержание второго периодического доклада и мероприятия, которые были осуществлены или осуществляются.