In addition, the representative of Development Alternatives with Women for a New Era delivered a statement. |
Кроме того, с заявлением выступил представитель организации «Альтернативные пути развития в интересах женщин во имя новой эры». |
In that regard, the representative requested that the secretariat extend its analysis to more countries. |
В этой связи представитель просил, чтобы секретариат распространил свой анализ на другие страны. |
The representative of the International Road Transport Union noted that the role of IRU was to simplify and harmonize international road transport. |
Представитель Международного союза автомобильного транспорта отметил, что задачей МСАТ является упрощение и согласование системы международных автомобильных перевозок. |
A representative of the Order of Malta also attended. |
В сессии принял также участие представитель Мальтийского ордена. |
Another representative pointed to editorial concerns within the draft that would be addressed during negotiations. |
Другой представитель отметил редакторские поправки к проекту документа, которые будут рассмотрены в ходе переговоров. |
The representative said that civil society organizations stood ready to contribute to the preparatory process for the seventh Ministerial Conference. |
Этот представитель заявил, что организации гражданского общества готовы содействовать подготовительному процессу в связи с проведением седьмой Конференции министров. |
The Conference was also attended by a representative of Niue, an associate member. |
В работе Конференции принял участие представитель Ниуэ, являющейся одним из ассоциированных членов. |
A representative of the WHO/Europe addressed the topic of noise emissions in cities. |
Представитель ВОЗ/Европа обратился к теме шума в городах. |
A representative of France will present the draft Study on Signs and Signals for Active Mobility, to be launched at the High-level Meeting. |
Представитель Франции направит проект исследования по знакам и сигналам для активной мобильности, который будет представлен на Совещании высокого уровня. |
I see the representative of Algeria. |
Я вижу, что слово желает взять представитель Алжира. |
The representative from Malta objected to the inclusion of rights and services related to abortion in the Chair's summary. |
Представитель Мальты возразил против включения в резюме Председателя прав и услуг в связи с абортом. |
The representative of Ukraine asked what the criteria were for the selection of trainers. |
Представитель Украины задал вопрос о том, каковы критерии подбора преподавателей. |
The representative of the European Commission recognized the potential safety benefits of e-call systems. |
Представитель Европейской комиссии признал потенциальные преимущества систем вызова экстренных оперативных служб с точки зрения обеспечения безопасности. |
The representative of EU emphasized that the QRTV was the most appropriate group to develop global legislation on this matter. |
Представитель ЕС подчеркнул, что БАТС является наиболее подходящей группой для разработки глобального законодательства по этому вопросу. |
The representative of Canada mentioned the possible need of regulatory actions linked to the development of new technologies. |
Представитель Канады упомянул о потенциальной потребности в принятии нормативных решений, связанных с разработкой новых технологий. |
The representative of EU agreed with the previous speakers. |
Представитель ЕС согласился с мнением предыдущих ораторов. |
The representative of the Russian Federation expressed concerns on the new safeguard in view of the lack of objective criteria. |
Представитель Российской Федерации выразил озабоченность по поводу этой новой меры предосторожности в связи с отсутствием объективных критериев. |
The representative of OICA noted that various countries and regions had already expressed interest for emergency call systems. |
Представитель МОПАП отметил, что различные страны и регионы уже выразили заинтересованность в создании систем вызова экстренных оперативных служб. |
The representative of China requested an increase in the number of technical sponsors for developing Phase 2 of the UN GTR. |
Представитель Китая просил увеличить число технических спонсоров для дальнейшей работы на этапе 2 ГТП ООН. |
The representative of EU stated that further research was still needed in the field of the safety of batteries. |
Представитель ЕС сообщил о необходимости проведения дальнейших исследований в области безопасности аккумуляторов. |
The representative of Italy agreed with a two-step approach. |
Представитель Италии согласился на двухэтапный подход. |
The United States representative informed AC. about the IWGs work progress. |
Представитель Соединенных Штатов проинформировал АС. о ходе работы НРГ. |
A duly authorized representative of the applicant Technical Service shall make a formal application to the competent authority. |
4.1 Надлежащим образом уполномоченный представитель технической службы, подающей заявку, направляет компетентному органу официальную заявку. |
In addition to that, EU concerned the representative of cycle dynamics. |
В дополнение к этому представитель ЕС высказал опасения по поводу динамики цикла. |
The representative stated that the use of modern technologies is vital in achieving safe and secure Border custom controls. |
Представитель заявил, что использование современных технологий играет важную роль в обеспечении безопасного и надежного таможенного контроля на границах. |