| In addition, the representative of Development Alternatives with Women for a New Era delivered a statement. | Кроме того, с заявлением выступил представитель организации «Альтернативные пути развития в интересах женщин во имя новой эры». |
| In that regard, the representative requested that the secretariat extend its analysis to more countries. | В этой связи представитель просил, чтобы секретариат распространил свой анализ на другие страны. |
| The representative of the International Road Transport Union noted that the role of IRU was to simplify and harmonize international road transport. | Представитель Международного союза автомобильного транспорта отметил, что задачей МСАТ является упрощение и согласование системы международных автомобильных перевозок. |
| A representative of the Order of Malta also attended. | В сессии принял также участие представитель Мальтийского ордена. |
| Another representative pointed to editorial concerns within the draft that would be addressed during negotiations. | Другой представитель отметил редакторские поправки к проекту документа, которые будут рассмотрены в ходе переговоров. |
| The representative said that civil society organizations stood ready to contribute to the preparatory process for the seventh Ministerial Conference. | Этот представитель заявил, что организации гражданского общества готовы содействовать подготовительному процессу в связи с проведением седьмой Конференции министров. |
| The Conference was also attended by a representative of Niue, an associate member. | В работе Конференции принял участие представитель Ниуэ, являющейся одним из ассоциированных членов. |
| A representative of the WHO/Europe addressed the topic of noise emissions in cities. | Представитель ВОЗ/Европа обратился к теме шума в городах. |
| A representative of France will present the draft Study on Signs and Signals for Active Mobility, to be launched at the High-level Meeting. | Представитель Франции направит проект исследования по знакам и сигналам для активной мобильности, который будет представлен на Совещании высокого уровня. |
| I see the representative of Algeria. | Я вижу, что слово желает взять представитель Алжира. |
| The representative from Malta objected to the inclusion of rights and services related to abortion in the Chair's summary. | Представитель Мальты возразил против включения в резюме Председателя прав и услуг в связи с абортом. |
| The representative of Ukraine asked what the criteria were for the selection of trainers. | Представитель Украины задал вопрос о том, каковы критерии подбора преподавателей. |
| The representative of the European Commission recognized the potential safety benefits of e-call systems. | Представитель Европейской комиссии признал потенциальные преимущества систем вызова экстренных оперативных служб с точки зрения обеспечения безопасности. |
| The representative of EU emphasized that the QRTV was the most appropriate group to develop global legislation on this matter. | Представитель ЕС подчеркнул, что БАТС является наиболее подходящей группой для разработки глобального законодательства по этому вопросу. |
| The representative of Canada mentioned the possible need of regulatory actions linked to the development of new technologies. | Представитель Канады упомянул о потенциальной потребности в принятии нормативных решений, связанных с разработкой новых технологий. |
| The representative of EU agreed with the previous speakers. | Представитель ЕС согласился с мнением предыдущих ораторов. |
| The representative of the Russian Federation expressed concerns on the new safeguard in view of the lack of objective criteria. | Представитель Российской Федерации выразил озабоченность по поводу этой новой меры предосторожности в связи с отсутствием объективных критериев. |
| The representative of OICA noted that various countries and regions had already expressed interest for emergency call systems. | Представитель МОПАП отметил, что различные страны и регионы уже выразили заинтересованность в создании систем вызова экстренных оперативных служб. |
| The representative of China requested an increase in the number of technical sponsors for developing Phase 2 of the UN GTR. | Представитель Китая просил увеличить число технических спонсоров для дальнейшей работы на этапе 2 ГТП ООН. |
| The representative of EU stated that further research was still needed in the field of the safety of batteries. | Представитель ЕС сообщил о необходимости проведения дальнейших исследований в области безопасности аккумуляторов. |
| The representative of Italy agreed with a two-step approach. | Представитель Италии согласился на двухэтапный подход. |
| The United States representative informed AC. about the IWGs work progress. | Представитель Соединенных Штатов проинформировал АС. о ходе работы НРГ. |
| A duly authorized representative of the applicant Technical Service shall make a formal application to the competent authority. | 4.1 Надлежащим образом уполномоченный представитель технической службы, подающей заявку, направляет компетентному органу официальную заявку. |
| In addition to that, EU concerned the representative of cycle dynamics. | В дополнение к этому представитель ЕС высказал опасения по поводу динамики цикла. |
| The representative stated that the use of modern technologies is vital in achieving safe and secure Border custom controls. | Представитель заявил, что использование современных технологий играет важную роль в обеспечении безопасного и надежного таможенного контроля на границах. |