| A representative of Albania made presentation on the current status of policy frameworks and recent developments of the energy policy in Albania. | Представитель Албании выступил с сообщением о нынешнем состоянии основ политики и последних изменениях в энергетической политике Албании. |
| A representative of Albania responded that there are government guarantees but the construction is fully financed by foreign investors. | Представитель Албании ответил, что существуют правительственные гарантии, но что строительство полностью финансируется иностранными инвесторами. |
| A representative of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific emphasized expected accomplishments in Asia-Pacific region related to energy efficiency measures. | Представитель Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана привлек особое внимание к результатам, которые ожидается достичь в Азиатско-Тихоокеанском регионе в связи с мерами по повышению энергоэффективности. |
| A representative of the International Institute for Sustainable Development presented Lessons learnt by the Global Subsidies Initiative from investigating energy producer subsidies. | Представитель Международного института устойчивого развития представила информацию об уроках, извлеченных участниками Глобальной инициативы по субсидиям из исследования субсидий для производителей энергии. |
| A representative of OSCE noted that his organization takes a comprehensive view of the security aspects of energy. | Представитель ОБСЕ отметил, что его организация в комплексе рассматривает аспекты безопасности в энергетике. |
| A representative of the Republic of Kazakhstan presented potential for renewable energy technologies in the country. | Представитель Республики Казахстан представил информацию о возможностях, открывающихся в стране для технологий использования возобновляемых источников энергии. |
| A representative of the Republic of Tajikistan described energy efficiency measures undertaken by the government in various sectors of economy. | Представитель Республики Таджикистан охарактеризовал меры по повышению энергоэффективности, предпринимаемые правительством в различных секторах экономики. |
| A representative of the Republic of Uzbekistan presented status of the energy sector in the country. | Представитель Республики Узбекистан представил информацию о состоянии энергетики в стране. |
| The representative of Ecoglobe proposed the organization of a seminar or a side event on public participation in EIA and SEA. | Представитель Фонда "Экоглобе" предложил организовать семинар или параллельное мероприятие по вопросу об участии общественности в ОВОС и СЭО. |
| An NGO representative mentioned that the Committee should consider how to deal with similar issues in a proactive manner. | Представитель одной из НПО отметил, что Комитету следует подумать над тем, каким образом можно проявлять инициативу в решении подобных вопросов. |
| An NGO representative expressed the strong support of the NGO community for that initiative. | Представитель одной из НПО выразил решительную поддержку этой инициативы со стороны сообщества НПО. |
| The representative of the European ECO Forum stressed the importance of public participation in international forums, as acknowledged in the Almaty Guidelines. | Представитель Европейского ЭКО-Форума подчеркнул важность участия общественности в международных форумах, что признано в Алма-Атинском руководстве. |
| The representative of the European ECO Forum highlighted the high cost of attending international forums and the ongoing barriers with respect to access to information. | Представитель Европейского ЭКО-Форума подчеркнул высокую стоимость участия в международных форумах и существующие препятствия в отношении доступа к информации. |
| A representative of Switzerland will inform the Meeting of other activities on water and ecosystems. | Представитель Швейцарии проинформирует Совещание о других видах деятельности в отношении воды и экосистем. |
| A representative of Ilia State University (Georgia) also attended the meeting. | На нем также присутствовал представитель Государственного университета имени Ильи Чавчавадзе (Грузия). |
| A representative of Kazakhstan requested clarifying the causes of dam failure mentioned in the Central Asia summary. | Представитель Казахстана просил пояснить причины разрушения дамбы, упомянутого в резюме по Центральной Азии. |
| The representative of Germany suggested preparing and disseminating a model presentation on the Assessment. | Представитель Германии предложил подготовить и распространить типовое представление по Оценке. |
| The Finnish representative suggested collecting communication and promotion materials from countries, such as articles, through the website. | Представитель Финляндии предложил собирать с помощью веб-сайта национальные информационные и пропагандистские материалы, например газетные статьи. |
| A representative of Hungary, on behalf of the EU, suggested stressing more the role of groundwater and of education in the official substantive document. | Представитель Венгрии от имени ЕС предложил дополнительно подчеркнуть в официальном базовом документе роль подземных вод и просвещения. |
| The representative of Slovakia announced that Slovakia had prepared an article on the Convention for the national newspaper. | Представитель Словакии сообщил о том, что его страна подготовила статью по Конвенции для общенациональной газеты. |
| The representative of Serbia announced that Serbia had started negotiation with neighbouring Romania on a new agreement. | Представитель Сербии сообщил, что его страна начала переговоры с соседней Румынией по новому соглашению. |
| The representative of Serbia presented the progress on the pilot project on the Sava River. | Представитель Сербии изложил прогресс, достигнутый в рамках экспериментального проекта по реке Сава. |
| The representative of Green Cross International presented the United Nations Watercourses Convention and the progress on its ratification. | Представитель международный организации "Зеленый крест" выступил с сообщением о Конвенции Организации Объединенных Наций о водотоках и о ходе ее ратификации. |
| The representative of Finland noted that in the basin assessments for Northern Europe a lot of emphasis had been put on pressures. | Представитель Финляндии отметил, что в оценках состояния бассейнов в Северной Европе значительный акцент сделан на факторы давления. |
| The representative of Kazakhstan noted that basin names were sometimes used inconsistently in the second Assessment for Central Asia and requested harmonization. | Представитель Казахстана отметил, что во второй Оценке по Центральной Азии иногда непоследовательно используются названия бассейнов, и просил согласовать их. |