The distinguished representative of India has said that the self-determination in Kashmir would erode the territorial integrity of India. |
Уважаемый представитель Индии заявил, что самоопределение в Кашмире может подорвать территориальную целостность Индии. |
The representative of Pakistan has added nothing either to the knowledge or to the perception of this Assembly. |
Представитель Пакистана не прибавил ничего нового ни к знаниям, ни к перцепциям этой Ассамблеи. |
After more than four years, the representative of France continued, the spirit of the Matignon and Oudinot Agreements remained unaltered. |
По прошествии более четырех лет, отметил далее представитель Франции, дух Матиньонских и Удинского соглашений не утрачен. |
The representative of Egypt had suggested that the various aspects of the item might be discussed in various forums. |
Представитель Египта предложил, чтобы различные аспекты этого пункта можно было обсудить на различных форумах. |
The title "United Nations representative" might give rise to some confusion. |
Название "представитель Организации Объединенных Наций" может привести к возникновению определенной путаницы. |
Rather than attempting to score ideological points, the representative of Cuba should have sought ways of facilitating constructive debate. |
Вместо того чтобы пытаться заработать идеологические очки, представитель Кубы должен был бы искать способы содействия конструктивным прениям. |
The representative of Colombia had also pointed to the need to improve the Report on the World Social Situation. |
Наконец, представитель Колумбии отметил необходимость улучшения доклада о мировом социальном положении. |
We are in the process of voting, and I understand that the representative of Nigeria wishes to make a statement. |
Мы проводим голосование, и, насколько я понимаю, представитель Нигерии хочет выступить. |
The Japanese representative made a provocative remark against my country, in speaking about the implementation of international obligations. |
Представитель Японии сделал провокационное замечание в отношении моей страны, говоря о выполнении международных обязательств. |
The Secretary-General is represented at meetings of the Committee of Senior Officials and will be sending a representative to the Rome Council meeting. |
Генеральный секретарь представлен на заседаниях Комитета старших должностных лиц, и будет послан представитель на встречу Совета в Риме. |
The same holds true for the situation in the area referred to by the representative of Saudi Arabia this morning. |
То же касается и ситуации в этом регионе, о которой говорил сегодня утром представитель Саудовской Аравии. |
The representative of Uruguay subsequently stated that Uruguay joined the other sponsors of the draft resolution. |
Впоследствии представитель Уругвая заявил, что Уругвай присоединяется к другим авторам проекта резолюции. |
The PRESIDENT: We are well beyond the closing time, but the representative of India wishes to speak again. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Мы давно исчерпали время, однако представитель Индии вновь просит слова. |
The representative of the United Nations informed the Commission that his Organization would implement the decision of the ILO Tribunal. |
Представитель Организации Объединенных Наций информировал Комиссию о том, что его Организация выполнит решение Трибунала МОТ. |
Over the past year, the representative has continued to be actively engaged in three main areas of work. |
В истекшем году представитель продолжал активную работу по трем основным направлениям. |
One particular development the representative would like to highlight is the increasing importance of the involvement of regional organizations. |
Одно из конкретных явлений, которое представитель хотел бы особо выделить, связано с повышением значимости участия региональных организаций. |
The representative recommends that other regional bodies also consider establishing institutional mechanisms for the internally displaced. |
Представитель рекомендует другим региональным органам также рассмотреть возможность создания организационных механизмов, которые занимались бы проблемами таких лиц. |
The representative welcomes the wide range of initiatives proposed in the Programme of Action with regard to internal displacement. |
Представитель приветствует широкий круг инициатив по проблеме внутреннего перемещения населения, выдвинутых в Программе действий. |
No representative of a Member State challenged the presence or the credentials of Mr. Ghafoorzai. |
Ни один представитель государств-членов не оспорил полномочий г-на Гафурзая. |
The representative of Argentina was also right to say that dispute settlement was not a central aspect of the convention. |
Представитель Аргентины также прав, когда он говорит, что урегулирование споров не является центральным аспектом конвенции. |
His delegation was glad that the United States representative had mentioned three environmental protection conventions, which contained binding mediation or conciliation procedures. |
Его делегация удовлетворена тем, что представитель Соединенных Штатов упомянул о трех конвенциях, касающихся охраны окружающей среды, которые содержат обязательные процедуры посредничества или примирения. |
Another representative disagreed with the claim that it was impossible to transfer the concept of criminal responsibility from national law to international law. |
Другой представитель не согласился с утверждением о том, что невозможно перенести концепции уголовной ответственности из национального в международное право. |
It was stated that such actions might present the only possible way for a foreign representative to recover assets. |
Было указано, что такие меры могут оказаться единственным способом, с помощью которого иностранный представитель сможет вернуть активы в конкурсную массу. |
The representative of Malaysia informed the Committee of the progress made during informal consultations. |
Представитель Малайзии проинформировал Комитет о результатах, достигнутых в ходе неофициальных консультаций. |
The representative of the United States denigrated these momentous achievements of the Government by making wild allegations of repression. |
Представитель Соединенных Штатов очернила эти знаменательные достижения правительства, выступив с нелепыми утверждениями о репрессиях. |