Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Representative - Представитель"

Примеры: Representative - Представитель
The representative of Austria invited all delegations that had not yet done so to provide him with their written comments on the proposal. Представитель Австрии предложил всем делегациям, которые еще не сделали этого, передать ему свои письменные замечания по данному предложению.
The representative of the CCNR said that a study was underway on this subject for the Rhine basin. Представитель ЦКСР заявил, что в настоящее время проводится исследование по этому вопросу применительно к бассейну Рейна.
The representative of Germany expressed regret that the annexes to the report of the previous session were not available in German. З. Представитель Германии с сожалением отметил, что приложений к докладу о работе предыдущей сессии на немецком языке не имеется.
In the briefing, the representative of ECCAS reported on the implementation of the Sao Tome Initiative. В своем сообщении представитель ЭСЦАГ проинформировал об осуществлении Сан-Томейской инициативы.
A representative of the Secretariat said that the rate of timely issuance of documents for the Fifth Committee had improved steadily in recent years. Представитель Секретариата указал, что показатель своевременного выпуска документов Пятого комитета в последние годы неуклонно повышается.
A representative of the African Union may, at the request of the Parties, perform any advisory function related to the demarcation process. По просьбе Сторон представитель Африканского союза может выполнять какую-либо консультативную функцию, связанную с процессом демаркации.
The Group is also deeply disappointed to observe that a representative of civil society has not yet been invited to join the committee. Группа также глубоко разочарована тем, что в состав этого комитета не приглашен ни одни представитель гражданского общества.
The Secretary-General's representative in the United Nations Office for West Africa has called for consolidated strategic direction in international efforts. Представитель Генерального секретаря в Отделении Организации Объединенных Наций для Западной Африки призвал упрочить стратегическое руководство международными усилиями.
The representative of South Sudan, Francis Mading Deng, reported his Government's actions to promote stability and inter-communal harmony in Jonglei State. Представитель Южного Судана Франсис Мадинг Денг сообщил, что действия правительства его страны направлены на обеспечение стабильности и гармонии в отношениях между общинами в штате Джонглей.
The President: The representative of Morocco has asked to take the floor to make a further brief statement. Председатель (говорит по-английски): Представитель Марокко обратился с просьбой выступить с повторным кратким заявлением.
The representative of the host country emphasized that the process of issuing visas was complex. Представитель страны пребывания подчеркнула, что процесс выдачи виз является сложным.
The representative of the host country reminded the Committee of the background to the diplomatic banking problem. Представитель страны пребывания напомнил Комитету историю вопроса о дипломатических банковских счетах.
The representative of the host country stated that members of his Government were continuing to seek a solution regarding the issue. Представитель страны пребывания заявил, что члены его правительства продолжают изыскивать решение этому вопросу.
During the ensuing interactive dialogue, statements were made by the representative of Nepal, as well as by the observers for Romania and Finland. В ходе состоявшегося затем интерактивного диалога с заявлениями выступили представитель Непала и наблюдатели от Румынии и Финляндии.
The representative of FICSA expressed concern about the increasing pressure on the independence of ICSC as enshrined in its statute. Представитель ФАМГС выразил обеспокоенность по поводу растущего давления, оказываемого на КМГС, независимость которой закреплена в ее статуте.
Another representative emphasized that assessments of centres should not only focus on quantitative measures of output but also include qualitative indicators. Еще один представитель подчеркнул, что оценки центров должны включать не только количественные, но и качественные показатели итогов их работы.
Following the Secretariat's introduction a representative of UNEP reported on the progress of the consultative process. После вступительной части, сделанной секретариатом, представитель ЮНЕП сообщил о ходе консультативного процесса.
The representative of Switzerland congratulated the President on his election and UNEP on its fortieth anniversary. Представитель Швейцарии поздравил Председателя с его избранием и ЮНЕП с ее сороковой годовщиной.
The representative of Brazil, endorsing those comments, expressed her Government's commitment to the success of the Conference. Представитель Бразилии поддержал эти замечания, заявив о готовности своего правительства приложить все силы для успешного проведения Конференции.
Another representative stressed that the decision-making process under the intergovernmental science-policy platform should be based on consensus rather than prescriptive decisions. Еще один представитель подчеркнул, что процесс принятия решений в рамках Межправительственной научно-политической платформы должен основываться не на императивных решениях, а на консенсусе.
The representative of the secretariat reported on issues of relevance to UNEP arising from the sixty-sixth session of the General Assembly. Представитель секретариата представил информацию по актуальным для ЮНЕП вопросам, вытекающим из резолюций шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
A representative of the Secretariat at the session will attend the Credentials Committee with a consultative status. Представитель секретариата на сессии присутствует на заседаниях Комитета по проверке полномочий, имея консультативный статус.
The representative of Ukraine made a presentation and responded to questions at the Committee's invitation. По приглашению Комитета с сообщением выступил представитель Украины, который также ответил на вопросы собравшихся.
The representative of Brazil said that the report confirmed the role of the Multilateral Fund as a cornerstone of the ozone protection regime. Представитель Бразилии заявил, что доклад подтверждает роль Многостороннего фонда в качестве основополагающего элемента режима охраны озонового слоя.
The representative of that party said that it could not agree to the text owing to certain technical and political sensitivities. Представитель этой Стороны заявил, что он не может согласиться с рассматриваемым текстом в связи с тем, что имеются отдельные технические и политические вопросы деликатного характера.