| The representative of Finland supported the Norwegian proposal but preferred to retain the language of article 11 (a) as originally drafted. | Представитель Финляндии поддержал норвежское предложение, но предпочел бы сохранить формулировки статьи 11 а) в первоначальной редакции. |
| The representative of Sweden fully supported the Norwegian proposal. | Представитель Швеции выразил полную поддержку предложения Норвегии. |
| The representative of the Ogoni people praised the paper on minorities in Nigeria. | Представитель народа огони положительно отозвался о документе, посвященном меньшинствам в Нигерии. |
| In June 2000, the UNICEF representative held special training courses for staff from the centre. | В июне 2000 года представитель ЮНИСЕФ провел специальные тренинги для сотрудников центра. |
| At the 60th meeting, the representative of Ireland requested that the Commission should take action on the draft resolution. | На 60м заседании представитель Ирландии попросила Комиссию принять решение по проекту резолюции. |
| At the same meeting, the representative of the United States of America withdrew the original amendment and proposed another text for the new paragraph. | На этом же заседании представитель Соединенных Штатов Америки сняла первоначально предложенную поправку и предложила другой текст нового абзаца преамбулы. |
| The representative of Thailand emphasized the need for introducing an element on impact assessment in the biennial reports questionnaire. | Представитель Таиланда подчеркнул необхо-димость включения в вопросник к докладам за двухгодичный период элемента оценки. |
| The representative of Spain mentioned the increased popularity of recreational polydrug use, especially on weekends. | Представитель Испании отметил рост популярности рекреацион-ного полинаркотизма, особенно в выходные дни. |
| The representative of Germany declared that the position of his delegation had always been transparent with regard to the NGO. | Представитель Германии заявил, что его делегация всегда занимает траспарентную позицию в отношении неправительственных организаций. |
| The representative stated that, for the above reasons, the organization did not qualify for status with the Council. | Представитель заявил, что по приведенным выше соображениям эта организация не может получить статус при Совете. |
| The representative of China took the floor to support the views of Viet Nam. | Представитель Китая выступил в поддержку точки зрения, изложенной представителем Вьетнама. |
| At its 2003 regular session, a representative of the organization addressed the Committee. | На очередной сессии Комитета 2003 года представитель организации выступила в Комитете. |
| b. NGO Committee on Education (representative served as Chairperson) | Ь) Комитет НПО по образованию (представитель этой организации занимал должность Председателя); |
| The representative of Colombia pointed out that her country had taken part actively in the Doha negotiations. | Представитель Колумбии отметила, что ее страна принимала активное участие в переговорах Дохинского раунда. |
| The representative of Ghana mentioned compensation and wealth. | Представитель Ганы затронул вопрос о компенсации и материальных средствах. |
| A representative of the UNCTAD secretariat reported that regional meetings would be considered at the next Advisory Body meeting in April. | Представитель секретариата ЮНКТАД сообщил о том, что вопрос о региональных мероприятиях будет рассмотрен на следующем совещании Консультативного органа в апреле. |
| The representative of Venezuela said that her delegation attached great importance to UNCTAD's work in all areas of action of the Commissions. | Представитель Венесуэлы отметила, что ее делегация придает важное значение работе ЮНКТАД во всех областях деятельности комиссий. |
| The representative of Pakistan commended the secretariat for its report. | Представитель Пакистана дал высокую оценку доклада секретариата. |
| The representative of the Secretary-General responded to the questions raised during the Committee's consideration of the report. | Ответы на вопросы, возникшие в ходе рассмотрения Комитетом этого доклада, дал представитель Генерального секретаря. |
| The Chairman: I believe that the representative of Grenada is right. | Председатель: Я считаю, что представитель Гренады прав. |
| The representative of France recalled that a document had been circulated containing an overview of the French system of market surveillance. | Представитель Франции напомнил, что был распространен документ с обзором французской системы надзора за рынком. |
| The representative requested the treaty bodies to indicate how ILO reports could be made more useful for their work. | Представитель предложил договорным органам указать, каким образом доклады МОТ могли бы в большей степени содействовать их работе. |
| The UNESCO representative in Kingston is functioning as adviser to the conference manager and the Kingston office is providing infrastructural support. | Представитель ЮНЕСКО в Кингстоне выполняет функции консультанта для организаторов конференции, а отделение в Кингстоне предоставляет необходимую инфраструктуру. |
| A representative of the World Health Organization's Regional Office for Europe, a specialized agency in the United Nations system, also attended. | Также присутствовал представитель Европейского регионального бюро Всемирной организации здравоохранения -специализированного учреждения системы Организации Объединенных Наций. |
| The representative of Cuba also stated that the host country was not sufficiently receptive to constructive dialogue about its obligations. | Представитель Кубы также заявил, что страна пребывания недостаточно гибко реагирует на призывы к конструктивному диалогу по поводу выполнения ею своих обязательств. |