Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Representative - Представитель"

Примеры: Representative - Представитель
Another representative said that the GEO reports and their summaries for policymakers constituted one of the flagship products of UNEP. Еще один представитель сказал, что доклады ГЭП и их резюме для политиков являются одним из лучших образцов продукции ЮНЕП.
Another representative said that the inclusion of the knowledge of local communities and indigenous peoples in GEO reports was crucial. Еще один представитель сказал, что чрезвычайно важно включать в доклады ГЭП знания местных общин и коренных народов.
Another representative recalled that his country had proposed amendments to the strategy in writing. Другой представитель напомнил, что его страна представила письменные поправки к стратегии.
Another representative said that coordination had been a fundamental mandate of UNEP since its inception. Другой представитель сказал, что с момента создания ЮНЕП ее основополагающим мандатом являлась координация.
Another representative expressed gratitude for the secretariat's detailed report on the strategy. Другой представитель выразила признательность секретариату за детальный доклад по стратегии.
Another representative said in response that the participation of stakeholders and civil society was of crucial importance. В ответ на это другой представитель сказал, что участие заинтересованных сторон и гражданского общества имеет решающее значение.
A representative of the non-governmental organization major group commended UNEP for its constructive collaboration with non-governmental organizations. Представитель основной группы неправительственных организаций выразил признательность ЮНЕП за ее конструктивное сотрудничество с неправительственными организациями.
A representative of major groups said that given the magnitude of the challenge the illegal trade in wildlife required a coordinated response combining strengthened responses. Представитель основных групп заявил, что, учитывая масштабность данной проблемы, незаконная торговля дикими животными и растениями требует скоординированной реакции, объединяющей в себе усиленные ответные меры.
Another representative requested that greater consideration be given in the programme of work and budget to the particular needs of small island developing States. Еще один представитель обратился с просьбой уделить большее внимание в программе работы и в бюджете специфическим потребностям малых островных развивающихся государств.
At the request of the Committee the representative of the Secretariat provided information on the Committee's past practices. По просьбе Комитета представитель секретариата представила информацию о предыдущей практике.
A representative of UNEP will also make a statement. Представитель ЮНЕП также выступит с заявлением.
The representative of the secretariat of the Multilateral Fund said that UNIDO and UNEP were working with the party to implement one. Представитель секретариата Многостороннего фонда заявил, что ЮНИДО и ЮНЕП помогают этой Стороне создать такую систему.
The representative of the Secretariat reported that South Sudan had not yet reported its 2012 data. Представитель секретариата сообщил, что Южный Судан еще не представил свои данные за 2012 год.
Following the presentation, the representative of UNIDO reported that GEF had rejected a methyl bromide project for Kazakhstan. После этого выступления представитель ЮНИДО сообщил, что ГЭФ недавно отклонил проект для Казахстана, касающийся бромистого метила.
The representative of UNIDO said that the limitations on the equipment to be delivered would not impede the implementation of the HPMP. Представитель ЮНИДО заявил, что ограничения на поставляемое оборудование не помешают осуществлению ПРПЛ.
Subsequently, a representative of South Sudan attended the meeting to update the Committee on the situation. Впоследствии в работе совещания принял участие представитель Южного Судана, который должен был представить Комитету новую информацию о положении дел.
The representative of South Sudan then responded to questions by members of the Committee. Затем представитель Южного Судана ответил на вопросы членов Комитета.
Another representative described how the authorities in his country were beginning to detect instances of illegal trade in HCFCs. Еще один представитель рассказал, каким образом власти в его стране начали выявлять случаи незаконной торговли ГХФУ.
Another representative, however, raised a concern about a potential lack of capacity in developing countries to comply with any additional reporting requirements. Однако другой представитель высказал опасения в отношении возможного отсутствия в развивающихся странах потенциала для соблюдения каких-либо дополнительных требований в отношении отчетности.
Another representative suggested the establishment of a joint contact group between the parties to the two agreements. Другой представитель предложил создать совместную контактную группу Сторон двух соглашений.
After further informal discussions with interested parties, the representative of the United States proposed a series of amendments to the draft decision. После дополнительных неофициальных обсуждений с заинтересованными сторонами представитель Соединенных Штатов предложил ряд поправок к проекту решения.
Another representative said that the establishment of the Trust Fund had assisted countries to make progress on harmonizing efforts to monitor the ozone layer. Еще один представитель заявил, что создание Целевого фонда помогло странам добиться прогресса в деле согласования усилий по мониторингу озонового слоя.
Another representative praised the efforts of the Ozone Research Managers to support training and scholarships in that area. Другой представитель высказал высокую оценку деятельности руководителей исследований по озону в области поддержки подготовки кадров и стажировок.
The representative of the International Pharmaceutical Aerosol Consortium congratulated parties for achieving substantial progress towards completing the transition away from CFC-based metered-dose inhalers. Представитель Международного консорциума фармацевтических аэрозолей поздравил Стороны с достижением значительного прогресса в деле полного отказа от дозированных ингаляторов на основе ХФУ.
Another representative argued that in practice industry was already developing many alternatives and did not need further regulation. Другой представитель заявил, что на практике промышленность уже разработала множество альтернатив и ей не нужны новые регламентационные меры.