The representative of China welcomed the successful results achieved by the Group of Experts. |
Представитель Китая приветствовал успешные результаты, достигнутые Группой экспертов. |
The representative of Ethiopia expressed the hope that understanding between donor and recipient countries would be further strengthened in the context of international economic relations. |
Представитель Эфиопии выразил надежду на то, что взаимопонимание между донорами и странами-получателями в сфере международных экономических отношений улучшится. |
Another representative argued however that all States with jurisdiction in relation to a given crime should be able to challenge the jurisdiction of the Court. |
Однако другой представитель выдвинул аргумент о том, что все государства, обладающие юрисдикцией в отношении того или иного конкретного преступления, должны иметь возможность опротестовывать юрисдикцию суда. |
Another representative expressed the view that the obligation set forth in article 7 did not prejudice questions of liability. |
Другой представитель выразила мнение, что изложенное в статье 7 обязательство не наносит ущерба вопросам гражданской ответственности. |
Another representative proposed that article 8 should include the principles of good faith and good-neighbourliness. |
Другой представитель предложил отразить в статье 8 принципы добросовестности и добрососедства. |
A statement was also made by the representative of the Coalition of Youth Non-Governmental Organizations accredited to the Fourth World Conference on Women. |
С заявлением выступил также представитель Коалиции молодежных неправительственных организаций, аккредитованных при четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
Once a month, a representative of the Committee is present to hear detainees' complaints. |
Один раз в месяц тюрьму посещает представитель комитета для заслушивания жалоб заключенных. |
Once a month, a representative of the Committee is present to hear detainees' complaints. |
Один раз в месяц представитель комитета приходит в тюрьму для того, чтобы заслушать жалобы задержанных. |
That is why we attach great significance to this Agreement, which the representative of the Russian Federation signed yesterday. |
Именно по этой причине мы придаем большое значение данному Соглашению, и представитель Российской Федерации вчера подписал это Соглашение. |
The Indian representative also tried to denigrate the freedom struggle of Kashmir as a terrorist movement. |
Индийский представитель попытался также принизить борьбу за свободу народа Кашмира, говоря о нем как о террористическом движении. |
The President: I call upon the representative of the Secretariat, to provide the requested clarification. |
Председатель (говорит по-английски): Слово для соответствующего разъяснения имеет представитель Секретариата. |
I now call on the representative of Costa Rica to introduce the draft resolution. |
Слово для представления проекта резолюции имеет представитель Коста-Рики. |
Mr. Mohamed (Sudan), Rapporteur of the Third Committee: The representative of Spain is quite right. |
Г-н Мохамед (Судан, Докладчик Третьего комитета) (говорит по-английски): Представитель Испании совершенно прав. |
The representative of Indonesia said that the people of East Timor had already exercised their right of self-determination. |
Представитель Индонезии сказал, что народ Восточного Тимора уже осуществил свое право на самоопределение. |
The Chairman: The representative of India has suggested the inclusion of a visiting mission to Bermuda. |
Председатель (говорит по-английски): Представитель Индии предложил включить вопрос о направлении выездной миссии на Бермудские Острова. |
It seems to me that this language, to a considerable extent, already meets the concerns of the representative of India. |
Мне кажется, что эта формулировка в значительной мере покрывает те озабоченности, о которых говорил представитель Индии. |
In October 1993, the host country representative made a reference to Secretariat officials who had departed the country leaving their personal debts unpaid. |
В октябре 1993 года представитель страны пребывания упомянул должностных лиц Секретариата, которые покинули страну, не уплатив свои личные долги. |
The United States representative had spoken of swindles and frauds when referring to Nigeria. |
Представитель Соединенных Штатов говорит о своей стране, о мошенничестве и контрабанде. |
The representative of the United Kingdom had drawn attention to the important role of free and fair elections. |
Представитель Соединенного Королевства обратил внимание на важную роль свободных и справедливых выборов. |
For example, the representative of the Secretariat had referred in the legal opinion to regulation 1.5 of the Staff Regulations. |
Например, в своем заключении представитель Секретариата сослался на правило 1.5 Правил о персонале. |
Mrs. EMERSON (Portugal) said that the information reported by the representative of Egypt came as a complete surprise to her. |
Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) говорит, что она крайне удивлена той информацией, которую сообщил представитель Египта. |
A representative of the Centre had explained that there were errors in the proposed programme budget. |
Представитель Центра объяснил, что в предлагаемом бюджете по программам имеются ошибки. |
The Committee's representative referred to article 4 of the Convention on the Rights of the Child to reinforce the involvement of ISS. |
В связи с вопросом об активизации участия Международного общества социальной помощи представитель Комитета сослался на статью 4 Конвенции о правах ребенка. |
A representative from INTERPOL also attended the session. |
На сессии также присутствовал представитель Интерпола. |
A representative of the Hague Conference on Private International Law also attended the session. |
На сессии присутствовал также представитель Гаагской конференции частного международного права. |