Примеры в контексте "Regulations - Правил"

Примеры: Regulations - Правил
Their relevance to the regulations is therefore indirect and the working group concluded that they should be deleted from the table in 6.2.4. Поэтому их значимость для правил является косвенной, и рабочая группа пришла к выводу, что их следует исключить из таблицы, приведенной в разделе 6.2.4.
The Executive Committee will be informed about the progress of incorporating the gtrs established in the Global Registry of global technical regulations into national or regional law of Contracting Parties. Исполнительный комитет будет проинформирован о процессе включения гтп, введенных в Глобальный регистр глобальных технических правил, в национальное или региональное законодательство Договаривающихся сторон.
The technology is still developing, but he hoped it could feature in regulations at a point in the future. Эта технология по-прежнему находится в стадии разработки, однако, как он надеется, в будущем она может быть положена в основу правил.
Such change will occur only through a profound transformation of the current economic, commercial and financial system, resulting in more just regulations that truly facilitate the sustainable development of our peoples. Такие изменения произойдут лишь в результате глубокого преобразования нынешней экономической, торговой и финансовой системы, что приведет к разработке более справедливых правил, которые действительно будут способствовать устойчивому развитию наших народов.
(b) Lack of proper regulations and policies designed by States and other authorities; Ь) отсутствие надлежащих правил и политики, разработанных государствами и другими властями;
Depending on local conditions, this could be done by various measures, including tax breaks for long-term commitments to maintain land in agricultural production as well as zoning regulations. В зависимости от местных условий она может быть решена с помощью различных мер, в том числе посредством предоставления налоговых льгот тем, кто берет на себя долгосрочные обязательства по сохранению сельскохозяйственного производства на соответствующих землях, а также с помощью правил зонирования.
The Centre had held a meeting on intercultural and interreligious dialogue, which had agreed on the need to focus on coordination rather than introducing new regulations. Центр провел совещание по межкультурному и межконфессиональному диалогу, которое приняло решение о необходимости сосредоточиться на координации, а не на выработке новых правил.
Several countries had used the guidance on subregional cooperation (Bulgaria, partially; Croatia; France, for regulations only; Kyrgyzstan; Moldova). Руководство по субрегиональному сотрудничеству использовалось в ряде государств (Болгария частично; Кыргызстан; Молдова; Франция, только в отношении правил; Хорватия).
The inspectorate wishes to involve the public in activities connected disclosure of violations and into the activities contributing to follow legal regulations. Инспекция стремится вовлекать общественность в деятельность, связанную с выявлением нарушений, а также в деятельность, способствующую соблюдению установленных законом правил.
Draft binding rules and regulations are posted on the Ministry's official website Проекты нормативных положений и правил размещены на официальном сайте министерства.
The draft resolution recalls the progress made by the International Seabed Authority at its sixteenth session in advancing the consideration of regulations for prospecting and exploration for polymetallic sulphides. В проекте резолюции напоминается о прогрессе, который был достигнут на шестнадцатой сессии Международного органа по морскому дну (МОМД) в продвижении вопроса о рассмотрении правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов.
A list of the actions required of all satellite developers and information on when those actions should be taken to comply with ITU regulations were also provided to the participants. Вниманию участников был предложен также перечень мер, которые обязаны выполнять все разработчики спутников, и информацию о том, когда такие меры следует принимать, с тем чтобы обеспечить соблюдение правил МСЭ.
The National Electoral Commission was established on 17 November 2008, but it did not adopt the secondary legislation and/or regulations necessary for smooth implementation of the election law. Национальная избирательная комиссия была учреждена 17 ноября 2008 года, однако Комиссия не приняла подзаконных актов и/или правил, необходимых для нормального осуществления Закона о выборах.
To that end, work on analysing legislation and regulations to assist practitioners in asset recovery cases would have to be done. Это будет также включать работу по анализу законодательства и установленных правил в целях оказания помощи практическим работникам, занимающимся делами, связанными с возвращением активов.
It was reported that efforts had been made to strengthen the effectiveness of national laws, rules and regulations for implementing the provisions contained in the Endangered Species Convention. Они также работают над повышением эффективности своего законодательства, правил и норм, касающихся осуществления положений Конвенции об исчезающих видах.
The main audit issues continued to be failure to comply with prescribed regulations, rules and procedures, and inadequate supervision by the country office managers and/or regional bureaux. Главными проблемами, выявленными в ходе ревизий, оставались невыполнение установленных положений, правил и процедур и слабый надзор со стороны руководителей страновых отделений и/или региональных бюро.
Compliance: Failure to comply with prescribed UNOPS regulations, rules and procedures. Соблюдение: несоблюдение установленных положений, правил и процедур ЮНОПС
In 2007 the United Nations Secretariat and the executive committee agencies embarked on seminal harmonization and simplification work, and completed an initial draft of harmonized financial regulations and rules. С 2007 года Секретариат Организации Объединенных Наций и учреждения, входящие в состав Исполнительного комитета, проводят работу по согласованию разрабатываемых норм и упрощению процедур и разработали первоначальный проект согласованных финансовых положений и правил.
Rigorous, efforts are exerted to implement various finance-related organizational directives on internal control and risk management framework, and the financial regulations and rules and finance manual. Предпринимаются серьезные усилия по выполнению ряда связанных с финансами организационных директив, касающихся системы внутреннего контроля и регулирования рисков, финансовых положений и правил и требований, установленных в руководстве по финансовым вопросам.
The revision of financial rules and regulations and the United Nations procurement manual, combined with increased delegation of authority to field operations, improved the responsiveness to operational requirements through better aligned responsibilities and accountabilities. Пересмотр финансовых правил и положений и Руководства Организации Объединенных Наций по закупкам в сочетании с возросшим делегированием полномочий полевым операциям повысили скорость реагирования на оперативные потребности благодаря более четко согласованным обязанностям и подотчетности.
Amalgamation of global technical regulations (gtr) into national law: The Canadian perspective Включение глобальных технических правил (гтп) в национальное законодательство: перспективы в Канаде
Technical regulation in the Russian Federation and adoption into its national laws of the global technical regulations established under the 1998 Agreement Технические правила в Российской Федерации и включение в ее национальное законодательство глобальных технических правил, введенных на основании Соглашения 1998 года
5.3.2. The following suffixes have been already reserved to identify specific regulations on tyre performance parameters: 5.3.2 Для указания конкретных Правил о параметрах эффективности шин уже используются следующие индексы:
It is essential to facilitate the harmonization of technical regulations by UNECE, and Japan fully supports this concept under the 1958 Agreement. Оказание содействия ЕЭК ООН в согласовании технических правил имеет крайне важное значение, и Япония в полной мере поддерживает данную концепцию в контексте Соглашения 1958 года.
There are some technical issues associated with this gtr that require provisions to be set out in the procedures for the general operation of global technical regulations. С настоящими гтп связаны некоторые технические аспекты, требующие отражения в положениях о процедурах общего применения глобальных технических правил.