Примеры в контексте "Regulations - Правил"

Примеры: Regulations - Правил
It was agreed that discussion of these issues would be continued at the next session with a view to adopting the draft regulations. Было условлено продолжить обсуждение этих вопросов на следующей сессии, ориентируясь на принятие проекта правил.
Human resources management should not be just a support function involved in managing personnel processes and ensuring compliance with rules and regulations. Управление людскими ресурсами не должно быть исключительно вспомогательной функцией, осуществляемой в рамках процессов управления кадрами и выполнения правил и положений.
Implementation of the Atlas system has also necessitated a review of the financial regulations and rules. Внедрение системы «Атлас» также вызвало необходимость проведения пересмотра финансовых положений и правил.
Without compromising procurement regulations and rules, the e-tendering system reduced the resources needed to manage complex tenders by 90%. Не нарушая норм и правил закупок, система электронных торгов позволила снизить объем ресурсов, необходимых для проведения комплексных торгов, на 90 процентов.
Prescriptive content and other learning instruments would thereafter be developed to ensure the new financial regulations and rules are understood and effectively implemented. В последующем для обеспечения понимания и эффективного введения в действие новых финансовых положений и правил будут разработаны соответствующие инструкции и другие учебные материалы.
Strategic safety plans include improving public space and parks, establishing programmes for youth and against substance abuse and enforcing municipal regulations. Стратегические планы обеспечения безопасности предусматривают улучшение состояния общественных мест и парков, разработку программ в интересах молодежи и по вопросам борьбы со злоупотреблением наркотиками и алкоголем, а также обеспечение выполнения муниципальных нормативных правил.
One of the achievements of the Working Group was the agreement to harmonize procurement-related financial regulations and rules and contract documents. Одним из достижений Рабочей группы стала договоренность об унификации связанных с закупочной деятельностью финансовых положений и правил и контрактной документации.
The Board focused on four areas: accounting, compliance with rules and regulations, governance and reporting. Основное внимание Комиссия уделила следующим четырем областям: учету, соблюдению правил и положений, руководству и отчетности.
The Organization must strike a balance between the demand for effective delivery and the requirement to comply with United Nations financial regulations and rules. Организация должна найти оптимальный баланс между эффективным выполнением мандатов и соблюдением Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций.
The office provides guidance to programme managers, and where required, to staff on the applicable financial regulations and rules. Это подразделение предоставляет руководящие указания по вопросам применимых финансовых положений и правил руководителям программ и по мере необходимости - сотрудникам.
Oversight of legal advice regarding regulations, licences and litigation under the International Emergency Economic Powers Act Надзор за юридическим консультированием в отношении правил, лицензий и разбирательств в рамках Закона об экономических полномочиях при возникновении чрезвычайной международной ситуации
The Embassy driver was sober and had not violated any traffic regulations. Водитель посольства был трезв и не нарушал правил дорожного движения.
The Council is particularly concerned lest application of certain of the regulations to judges be perceived as a threat to their independence. Совет особенно заботит, чтобы применение определенных правил к судьям не было воспринято как угроза их независимости.
To avoid such situations, the Convention has to be kept in line with the UNECE technical regulations. Во избежание таких ситуаций Конвенция должна постоянно обновляться с учетом технических правил ЕЭК ООН.
However, for used household batteries no exemption from the regulations is possible, since it is difficult to protect them against short circuits. Однако в случае отработавших бытовых батарей освобождение от действия правил является невозможным, так как их трудно защитить от короткого замыкания.
The Government of Sweden would therefore like to ask for an exemption from the regulations for used household batteries that can be applied. В этой связи правительство Швеции хотело бы обратиться с просьбой предусмотреть освобождение от действия правил для отработавших бытовых батарей, которое могло бы применяться.
Similarly, governments should provide the same kind of feedback to the Sub-Committee as regards their own national regulations. З. Аналогичным образом правительствам следует сообщить Подкомитету такого же рода информацию в отношении своих национальных правил.
Examinations for basic training must be held in accordance with the requirements of section 8.2.2.7.1 of the regulations annexed to ADN. Экзамены по основной подготовке должны проводиться в соответствии с предписаниями пункта 8.2.2.7.1 Правил, прилагаемых к ВОПОГ.
B. Issues on vehicle regulations and certification system В. Вопросы, касающиеся системы правил и сертификации транспортных средств
The Committee is also concerned that there are no laws or regulations prohibiting the sale of alcohol and cigarettes to children. Комитет также обеспокоен тем, что не существует законов или правил, запрещающих продажу алкоголя и сигарет детям.
The next challenge was to enact regulations to implement those provisions through publicity, education and vigorous enforcement. Следующей задачей стало реальное осуществление правил, касающихся реализации вышеуказанных положений, посредством их пропаганды, просвещения населения и активного проведения в жизнь.
These included anti-fraud measures, campaign rules and regulations and the voting procedures. Они касались мер по борьбе с мошенничеством, правил и положений, регулирующих проведение избирательной кампании, и процедур голосования.
With delegated authority, the officers would ensure compliance with relevant financial and administrative regulations and rules in the provision of support services. Эти сотрудники, обладающие делегированными полномочиями, будут следить за соблюдением соответствующих финансовых и административных положений и правил при оказании вспомогательных услуг.
The overall objective of the audit was to assess human resources management at the Fund and compliance with established regulations and rules. Общая цель ревизии заключалась в оценке деятельности по управлению людскими ресурсами в Фонде и соблюдения установленных положений и правил.
Strengthened and coordinated financial regulations are important in addressing flaws in financial regulatory systems that contributed to the crisis. Для устранения в системах финансового регулирования недостатков, способствовавших возникновению кризиса, важно осуществить меры по укреплению и координации финансовых правил игры.