| Countries bordering Afghanistan mentioned implementing new visa regulations. | Страны, граничащие с Афганистаном, упомянули, что они применяют новые визовые правила. |
| These parastatal organizations generally escape accounting regulations. | На эти полугосударственные организации, как правило, не распространяются действующие правила бухгалтерского учета. |
| Fourteen EU countries had already adopted relevant regulations. | Он уточнил, что 14 стран членов Европейского союза уже приняли правила в этой области. |
| Referendum regulations were published 28 February 2011. | Правила проведения референдума были опубликованы 28 февраля 2011 года. |
| Such sentencing regulations result in gendered disparity as regards incarceration. | Такие правила определения меры наказания приводят к гендерному неравенству в том, что касается тюремного заключения. |
| Consequently, these regulations were removed and competition was enhanced leading to lower prices. | В результате эти правила были исключены и было обеспечено усиление конкуренции, что привело к снижению цен. |
| Establish contracting and administrative systems to move national staff from UNDP to WFP/FAO regulations. | Создание договорных и административных систем, в целях переключения работы национального персонала с правил ПРООН на правила ВПП/ФАО. |
| Domestic and international regulations would be ineffectual without effective control and implementation mechanisms. | Национальные и международные правила не дадут никакого эффекта в условиях отсутствия эффективных механизмов контроля и осуществления. |
| Supersport regulations are much tighter than in Superbikes. | В чемпионате Supersport правила гораздо более жесткие, чем в Superbikes. |
| Please specify international regulations your country complies with or difficulties preventing their application. | Просьба указать международные правила, которые соблюдает ваша страна, или трудности, препятствующие их применению. |
| The Act requires the Secretary of Defense to revise applicable regulations to incorporate these requirements. | В Законе содержится требование о том, что министр обороны обязан пересмотреть действующие правила для включения в них указанных положений. |
| Automotive regulations and testing procedures currently vary across countries. | В настоящее время в разных странах применяются разные правила и процедуры испытания автомобилей. |
| These would include travel regulations, entry requirements, immigration and asylum procedures. | Это включает в себя правила, касающиеся осуществления поездок, требования в отношении въезда, иммиграционные положения и процедуры, регулирующие порядок предоставления убежища. |
| 5.3. Amending listed technical regulations. | 5.3 Внесение поправок во включенные в Компендиум технические правила. |
| Proposed regulations on succession are unduly burdensome and discriminatory against surviving spouses. | Предлагаемые правила наследования являются слишком сложными и носят дискриминационный характер в отношении лиц, переживших своего супруга. |
| Those regulations are still in force. | Эти правила до сих пор остаются в силе. |
| All these regulations were adopted between 2002 and 2005. | Все эти правила были приняты в период с 2002 по 2005 год. |
| New investment regulations would shortly be in place. | В скором времени должны быть приняты новые правила в области инвестирования. |
| Health regulations and standards SanReN 2.5.270398). | Санитарные правила и нормы СанП и Н 2.5.2-703-98). |
| In addition local regulations frequently slow project approval and implementation. | Помимо этого, местные правила часто замедляют процесс утверждения и осуществления проекта. |
| There are regulations for a number of appliances, more are planned. | В стране действуют правила в отношении ряда приборов, при этом планируется принятие дополнительных правил. |
| Clear regulations are needed, particularly where transborder transport is necessary. | Необходимы четкие правила, в частности на тот случай, когда требуется трансграничная перевозка. |
| Financial operators must abide by certain internationally accepted regulations. | Финансовые брокеры должны соблюдать определенные, принятые на международном уровне правила. |
| Tax regulations prohibit deferral of such profit. | Налоговые правила запрещают перенесение такой прибыли на будущие периоды. |
| There is widespread agreement that current regulations of multimodal transport are unsatisfactory. | Существует широкое понимание того, что нынешние правила, регулирующие мультимодальные перевозки не отвечают современным требованиям. |