Примеры в контексте "Regulations - Правил"

Примеры: Regulations - Правил
Monitoring of compliance with customs regulations and support of the National Authority Да, осуществляется контроль за выполнением таможенных правил и обеспечивается поддержка Национальному агентству
Breach of safety regulations in handling microbiological and other biological agents and toxins Нарушение правил безопасности при обращении с микробиологическими и другими биологическими агентами или токсинами
Breach of regulations established to combat plant diseases and plant pests Нарушение правил, установленных для борьбы с болезнями или вредителями растений
(a) Elaborate recommendations concerning internal regulations of the school; а) разрабатывает рекомендации в отношении правил внутреннего распорядка школы;
Section 287 of the Penal Code penalises the violation of rules and regulations covering the trading of military equipments and services, dual use products and technologies. Статья 287 Уголовного кодекса устанавливает уголовную ответственность за нарушение правил и постановлений, касающихся торговли военной техникой и услугами, товарами и технологиями двойного назначения.
Improving access to essential services for disadvantaged groups necessarily requires some type of subsidization, with due consideration for WTO rules and regulations. Расширение доступа к услугам первой необходимости для групп населения, находящихся в неблагоприятном положении, неизбежно требует субсидирования в той или иной форме с должным учетом норм и правил ВТО.
The regulations on telephone usage were enforced and charges for personal calls recovered from the users on a monthly basis Обеспечивалось соблюдение правил пользования телефонной связью, и расходы на личные звонки взимались с пользователей на ежемесячной основе
The projects focused on the development of cost-effective and sustainable environmental rehabilitation and management of forest lands and the development of forestry regulations. Основное внимание уделялось развитию эффективных с точки зрения затрат и неистощительных механизмов реабилитации окружающей среды и управления лесными массивами и разработке правил лесоводства.
Similarly, in Geneva and Vienna, for example, the facilities were constructed in compliance with the regulations of the respective host country. Аналогичным образом, в Женеве и Вене, например, объекты строились с соблюдением правил соответствующей страны пребывания.
To ensure the safety of drivers and pedestrians alike, the Royal Oman Police is sparing no effort in making sure that traffic regulations are complied with. Для гарантирования безопасности как водителей, так и пешеходов Королевская полиция Омана делает все возможное для обеспечения выполнения правил дорожного движения.
Defining guiding principles for the harmonization of relevant national and regional laws, regulations, business processes and official procedures for e invoicing, а) определения руководящих принципов согласования соответствующих национальных и региональных законов, правил, процессов деловых операций и официальных процедур для электронного фактурирования;
The Executive Committee of the 1998 Agreement (AC.) is now identifying what could be the new priorities for the development of new global technical regulations. Сейчас Исполнительный комитет Соглашения 1998 года (АС.) занимается определением возможных новых приоритетов для разработки новых глобальных технических правил.
The competent authorities may, on certain waterways much used by seagoing ships, exempt such vessels from compliance with some of the provisions of these regulations. На некоторых водных путях со значительной интенсивностью движения морских судов компетентные органы могут освобождать эти суда от обязательства соблюдать некоторые предписания настоящих Правил.
This person shall be responsible for the observance of the provisions of these regulations on the floating establishment Это лицо должно отвечать за соблюдение положений настоящих Правил на этой плавучей установке
The working group considered that the succession of references to other standards for the choice of materials created confusion in the application of the regulations. Рабочая группа сочла, что многочисленные ссылки на другие стандарты, которые должны учитываться при выборе материалов, приводят к путанице в процессе применения правил.
To bring the regulations into line, a new special provision corresponding to provision 956 of the IMDG Code should be added to Chapter 3.3 of RID/ADR/ADN. Для обеспечения согласованности правил в главу 3.3 МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ следует включить новое специальное положение, соответствующее положению 956 МКМПОГ.
Where liberalization is sought, progressive liberalization of investment regulations may be more acceptable than upfront and all-embracing commitments to liberalize. В тех случаях, когда ставится задача либерализации режима инвестиций, более приемлемой может оказаться постепенная либерализация правил, регулирующих инвестиции, а не принятие прямых и всеохватывающих обязательств, касающихся либерализации.
The internal regulations and the organigramme of School of Magistrates have been finalized and trainers have been identified Была завершена подготовка правил внутреннего распорядка и организационной структуры Школы мировых судей, и был определен преподавательский состав
They would administer and monitor extrabudgetary resources, including by reviewing agreements and cost plans and ensuring compliance with regulations and rules and established policies and procedures. Они будут также управлять внебюджетными ресурсами и осуществлять надзор за ними, в том числе проводить обзоры контрактов и планов расходов, обеспечивая соблюдение положений и правил и действующих инструкций и процедур.
UNICEF agrees to review this financial rule in the context of the harmonization of the financial regulations and rules initiative, as well as the adoption of IPSAS. ЮНИСЕФ согласен пересмотреть данное финансовое правило в связи с реализацией инициативы по унификации финансовых положений и правил и внедрением МСУГС.
Therefore, Taiwan lacks access to crucial information with which to formulate domestic civil aviation rules and measures that conform to international regulations. Как следствие, Тайвань лишен доступа к важнейшей информации, необходимой для разработки внутренних правил гражданской авиации и мер, отвечающих международным требованиям.
With the current report, OIOS highlights that more strict enforcement of existing rules and regulations will not be a meaningful avenue of response. В настоящем докладе УСВН хочет подчеркнуть, что более строгое соблюдение существующих правил и положений не станет эффективным средством применения такой системы управления.
This will enhance the transparency of human resources management, compliance with the established regulations, rules and policies and the consistency of their application across the Secretariat. Это позволит повысить транспарентность управления людскими ресурсами, обеспечить выполнение установленных положений, правил и принятых решений и последовательность их применения в рамках всего Секретариата.
Those bodies have the right to enforce regulations and apply penalties in case of operators' non-conformity. При невыполнении соответствующих правил эти органы уполномочены добиваться соблюдения соответствующих положений и накладывать штрафы.
As the regulations applicable to the inland waterways concerned develop, the risk exists that equivalence will no longer be ensured. При эволюции правил, применимым к соответствующим внутренним водным путям, может произойти утрата эквивалентности.