Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Regulations - Положения"

Примеры: Regulations - Положения
New regulations with severe punishments have been adopted. В рамках этих усилий были приняты новые положения, предусматривающие суровые наказания за такие преступления.
Despite recent amendments, these regulations should be further strengthened. Несмотря на последние изменения, эти положения в дальнейшем должны быть усовершенствованы.
Yemen's ozone regulations include labelling requirements for HFC importers. В Йемене положения об охране озонового слоя включают требования в отношении маркировки для импортеров ГФУ.
Governments needed to improve coordination and align institutions and rules and regulations with strict enforcement. Правительствам необходимо совершенствовать координацию деятельности и упорядочить функционирование учреждений, правила и положения, обеспечив при этом их неукоснительное соблюдение.
Therefore, rules and regulations vary in England and Wales. Таким образом, действующие в Англии и Уэльсе правила и положения отличаются друг от друга.
The Emirates Securities and Commodities Authority has issued regulations concerning anti-money-laundering measures. Управление ценных бумаг и товаров Объединенных Арабских Эмиратов издало положения о мерах по борьбе с отмыванием денег.
Those regulations applied equally to men and women. Эти положения в равной мере распространяются на мужчин и женщин.
MSBs must comply with other BSA reporting and recordkeeping regulations. MSB должны соблюдать прочие положения BSA, касающиеся отчетности и ведения записей.
UNDP took immediate action to present changes to its financial regulations and rules. ПРООН немедленно приступила к осуществлению надлежащих мер, направленных на то, чтобы внести изменения в ее финансовые положения и правила.
In Croatia there were no laws or regulations that discriminated against women. В Республике Хорватии отсутствуют какие-либо законы или положения, представляющие собой дискриминацию в отношении женщин.
This applies to all regulations relating to housing, especially housing allocation and individual rent subsidy. Этот принцип распространяется на все положения, касающиеся жилья, в особенности жилищных ассигнований и выплаты индивидуальных субсидий для лиц, арендующих жилье.
The new regulations may entail higher prices for patented medicines as pharmaceutical companies recoup research and development costs. Новые положения могут привести к повышению цен на патентованные лекарственные препараты, поскольку фармацевтические компании будут стремиться восполнить расходы по проведению исследований и разработок.
These regulations would help to remove abusive or corrupt officials. Эти положения будут содействовать увольнению допускающих нарушения или замешанных в коррупции должностных лиц.
UAE has introduced new regulations for charities. Объединенные Арабские Эмираты приняли новые положения, регулирующие деятельность благотворительных обществ.
The Act and associated regulations commenced on 1 June 2005. Этот закон и сопутствующие положения вступили в силу 1 июня 2005 года.
The regulations still provide for indefinite preventive detention on renewable, three-monthly detention orders. Эти положения по-прежнему допускают превентивное содержание под стражей на неопределенно долгий срок на основании возобновляемых постановлений о трехмесячном задержании.
National legislation and regulations relevant to firearm regulation and collection of comparable information. З. Национальное законодательство и положения, касающиеся регулирования оборота огнестрельного оружия и сбора сопоставимой информации.
In 1995, related regulations giving more detailed guidance were approved. В 1995 году были одобрены связанные с этим вопросом положения, в которых содержатся более подробные руководящие указания.
(b) Dismissal and retirement regulations Ь) Положения, регулирующие порядок увольнения с работы и выхода на пенсию
It adopted rules and regulations relating to the Child Law in 2001. В 2001 году в стране были приняты правила и положения, касающиеся Закона о детях.
FDIC assisted RMI in developing anti-money laundering regulations and examination procedures. ФКСД помогла РМО разработать положения о борьбе с отмыванием денег и процедуры проверки.
Furthermore, limited IPSAS-related revisions to the financial regulations and rules are required. Кроме того, в финансовые положения и правила необходимо внести ограниченное число изменений, связанных с МСУГС.
At times this has led to bypassing existing rules and regulations. Со временем это привело к тому, что существующие правила и положения стали игнорироваться.
Moreover, regulations on environmental aspects are sometimes obsolete or inadequately enforced. Кроме того, в некоторых случаях положения, касающиеся экологических аспектов, устарели или не выполняются должным образом.
MLHRD however administers the Employment Ordinance 1977 and regulations. Тем не менее МТРЛР осуществляет указ 1977 года и положения о трудоустройстве.