Примеры в контексте "Regulations - Правил"

Примеры: Regulations - Правил
A third envisaged function of the supervisory authority is to make or approve regulations pursuant to the future space assets protocol, of the Convention). Третьей намечаемой функцией контролирующего органа является принятие или утверждение правил в соответствии с будущим протоколом по космическому имуществу статьи 17 Конвенции).
Prior to its adoption of formal regulations, the INS adopted a comprehensive interim administrative process to assess the applicability of article 3 to individual cases of aliens subject to removal. До принятия ею официальных правил Служба иммиграции и натурализации утвердила комплексную временную административную процедуру оценки применимости статьи З к отдельным делам подлежащих высылке иностранцев.
Many PICs are now in the process of developing regulations to give more detailed effect to the provisions of the conventions. Сейчас многие ОСТО занимаются разработкой правил, в которых эти положения будут отражены подробнее.
The two situations to which I have referred arose because both were ruled by unwritten regulations that can be interpreted arbitrarily, to say the least. Две описанные мною ситуации возникли потому, что обе оказались под воздействием неписаных правил, которые, мягко говоря, могут толковаться произвольно.
Similarly, military organization and discipline involve compliance with a number of specific regulations that apply to the armed forces but not to other State institutions. В то же время, военная организация и дисциплина диктуют необходимость соблюдения специфических правил вооруженных структур, которые не действуют в других институтах государства.
It was proposed that the police officer should be brought before the misdemeanour judge for having violated traffic regulations only after the intervention of the Human Rights Ombudsman. Лишь после вмешательства Уполномоченного по правам человека было предложено, чтобы этот полицейский работник предстал за нарушение правил дорожного движения перед судьей по делам о мелких правонарушениях.
The decisions they reach are leading to efforts to address the causes and conditions that engender breaches of the regulations on relations between military personnel in all categories. Во исполнение решений этих совещаний осуществляются мероприятия, направленные на устранение причин и условий, порождающих нарушения уставных правил взаимоотношений между военнослужащими всех категорий.
The State fire inspectorate, in cases involving fires and breaches of fire safety regulations; органы государственного пожарного надзора по делам о пожарах и нарушениях противопожарных правил;
Almost three years ago, Switzerland submitted a proposal for international regulations on technical specifications aimed at preventing such submunitions from becoming explosive remnants of war. Почти три года назад Швейцария представила предложение относительно международных правил, касающихся технических спецификаций, целью которого было недопущение того, чтобы суббоеприпасы стали взрывоопасными остатками войны.
At present there are eight refugees in Latvia, who have been granted the right to become naturalized citizens under general regulations pursuant to the Citizenship Law. В настоящее время в Латвии проживают восемь беженцев, которым было предоставлено право стать натурализованными гражданами на основании общих правил, предусмотренных законом о гражданстве.
B. Improvements to the system of State standards, norms and regulations В. Совершенствование системы государственных стандартов, норм и правил
The representative of the European Commission said that the Commission had adopted a recommendation on the application of road safety regulations on 5 April 2004. Представитель Европейской комиссии отметил, что 5 апреля 2004 года Комиссия приняла рекомендацию о применении правил в области безопасности дорожного движения.
OIOS investigated allegations that an UNMIK senior official had awarded the 61 fuel installations owned by two public enterprises incorporated in Belgrade to a businessman in violation of applicable UNMIK regulations and rules. УСВН провело расследование в связи с утверждениями о том, что одно из старших должностных лиц МООНК в нарушение применимых положений и правил МООНК передало некоему предпринимателю в аренду 61 топливную станцию, принадлежащую двум государственным предприятиям, базирующимся в Белграде.
The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs review its human resources management policies and ensure compliance with United Nations regulations and rules. Комиссия рекомендует Управлению по координации гуманитарной деятельности пересмотреть свою политику в области управления кадрами и обеспечить соблюдение положений и правил Организации Объединенных Наций.
He also has the right to be acquainted with the specific regulations of the institution in which he is placed. Несовершеннолетний также имеет право ознакомиться с особыми положениями правил внутреннего распорядка того учреждения, в которое он помещен.
The regulatory framework governing the procurement function in the United Nations consists of regulations, rules, administrative instructions, delegations of authority, policies and procedures. Нормативная база, регулирующая закупочную деятельность в Организации Объединенных Наций, складывается из положений, правил, административных инструкций, систем делегирования полномочий, стратегий и процедур.
Such carriage is thus subject to vehicle marking regulations that are stricter than those for dangerous goods not exempted from the provisions of ADR in accordance with chapter 3.4. Таким образом, эти перевозки подпадают под действие правил, касающихся размещения маркировки на транспортном средстве, которые являются более жесткими по сравнению с правилами, применяемыми к опасным грузам, которые не освобождаются от действия положений ДОПОГ в соответствии с главой 3.4.
Control over the recording, safekeeping and maintenance of assets at headquarters was not therefore carried out in accordance with UNFPA financial regulations and rules. Таким образом, контроль за осуществлением учета, обеспечением сохранности и содержанием активов в штаб-квартире осуществляется с нарушением требований Финансовых положений и правил ЮНФПА.
In line with the modernization of the law decree concerning the Rules on the Enforcement of Punishment, related implementing rules and regulations have also been adopted. В соответствии с обновлением закона-декрета, касающегося Правил применения наказания, были также приняты соответствующие подзаконные акты и правила.
Together with partner organizations and the United Nations Office for Project Services), UNAMI also provided extensive assistance with drafting media regulations and policies on elections coverage. Вместе с партнерскими организациями и Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов) МООНСИ также оказывала значительную помощь в разработке положений и правил освещения выборов средствами массовой информации.
The Working Party may wish to be informed by the Government of the Russian Federation about further details of the regulations, if possible. Рабочая группа, по-видимому, пожелает заслушать информацию правительства Российской Федерации с изложением дальнейших подробностей, касающихся этих правил, если это будет возможно.
To develop a recommended process for the harmonization of technical regulations affecting trade Разработка рекомендуемого процесса согласования технических правил, оказывающих влияние на торговлю;
Development of traffic regulations for the Alpine region and improvement of traffic control Разработка правил дорожного движения для альпийского региона и повышение эффективности управления дорожным движением
For the purposes of ADR these regulations: Для целей ДОПОГ: настоящих Правил:
In the Rhine system, they are the subject of separate regulations relating to safety personnel for passenger vessels). В рейнском режиме они являются объектом отдельных правил для персонала, ответственного за обеспечение безопасности, при плавании с пассажирами на борту).