Примеры в контексте "Regulations - Правил"

Примеры: Regulations - Правил
In other cases, countries have experienced difficulties in merging the multiplicity of internal regulations and directives adopted over years under one comprehensive law. В других случаях страны столкнулись с трудностями в процессе сведения многочисленных внутренних правил и предписаний, принимавшихся на протяжении многих лет, в один всеобъемлющий закон.
This must be overcome with specific regulations that make it mandatory for them to report such incidents. Эта проблему можно решить с помощью специальных правил, обязывающих их сообщать о подобных случаях.
The only means of improving the situation would be for the Supreme Court to introduce mandatory land use regulations for the Roma and traveller communities. Единственным средством улучшения ситуации было бы введение Верховным судом обязательных правил землепользования для общин рома и кочевников.
An information campaign in French and Romanian had accompanied the new regulations that restricted begging. Введение новых правил, ограничивающих попрошайничество, сопровождается проведением информационной кампании на французском и румынском языках.
At the policy level, regulations have failed to establish guarantees for user control over budget and services. На уровне политики с помощью норм и правил не удалось обеспечить гарантии контроля потребителей услуг над бюджетом и услугами.
That reality significantly increased the need for fast and flexible support, while ensuring transparency and compliance with administrative rules and regulations. Эти реалии значительно усиливают потребности в оперативной и гибкой поддержке в сочетании с обеспечением транспарентности и соблюдением административных правил и положений.
The Branch also facilitates the ISU's compliance with United Nations rules and regulations so as to enhance its effective functioning. Сектор также облегчает ГИП соблюдение правил и положений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы повысить эффективность ее функционирования.
Some local governments have been actively promoting the revision of village rules and regulations in order to eliminate gender-discriminatory elements. Некоторые местные органы власти активно способствуют пересмотру деревенских правил и предписаний в целях исключения из них дискриминационных в гендерном плане положений.
Public security organs are responsible for enforcing administrative rules and regulations as well as criminal justice. Ответственность за обеспечение соблюдения административных правил и предписаний, а также уголовного правосудия, несут правоохранительные органы.
UNOCI continued to provide support and technical advice to prison staff on regulations, prison management, security improvement and new prison procedures. ОООНКИ продолжала оказывать поддержку и давать технические рекомендации сотрудникам тюрем в отношении регламентов, управления тюрьмами, усиления охраны и новых правил содержания под стражей.
IAIG also seeks to promote and support accountability by conducting investigations into reports of violations of applicable rules, regulations and administrative or policy directives. ГВРР также стремится поощрять и поддерживать подотчетность, проводя расследования по сообщениям о нарушениях соответствующих правил, положений и административных или политических директив.
The narrow scope of the regulations in force made investigation and qualification of such crimes hugely problematic. Ограниченность сферы применения действующих правил делает расследование и квалификацию таких преступлений весьма проблематичными.
PHR recommended that China remove forced abortions and sterilizations as remedial measures under Family Planning Commission regulations. ВПЧ рекомендовали Китаю отказаться от практики принудительных абортов и стерилизации в рамках нормативных правил Комиссии по планированию семьи.
The Imprisonment and Detention Law 1978 provides for flogging as a punishment for violations of internal regulations. Закон о тюремном заключении и содержании под стражей 1978 года предусматривает порку за нарушение правил внутреннего распорядка.
Material control and accounting of special nuclear material regulations appear under 10 CFR Part 74. Надзор за материалами и отчетность по специальным ядерным материалам проходят по части 74 титула 10 Свода федеральных правил.
UNCT noted that laws and health facility regulations discriminated against women and basic obstetric emergency care was still not provided for free. СГООН отметила, что для законов и правил медицинских учреждений свойственна дискриминация в отношении женщин, а срочная акушерская помощь по-прежнему не является бесплатной.
Beyond savings and administrative efficiencies, new platforms for inter-agency cooperation and opportunities for harmonizing regulations and procedures were identified. Помимо экономии и оптимизации административных процедур, определены новые платформы межучрежденческого сотрудничества и возможности унификации правил и процедур.
States may consider using administrative tools and regulations to prevent and combat trafficking in persons. Государства могли бы рассмотреть возможность использования административных механизмов и правил в целях предупреждения торговли людьми и борьбы с нею.
JS1 noted the lack of a specific law on the conduct of assemblies, as well as the inconsistent implementation of existing regulations. Авторы СП1 отметили отсутствие специального закона о проведении собраний, а также непоследовательное применение действующих правил.
In addition, three cases involving possible violations of applicable rules and regulations during an extraordinary election were processed ex officio. Кроме того, в порядке исполнения служебных обязанностей были рассмотрены три случая, касавшиеся возможного нарушения норм и правил в ходе внеочередных выборов.
I had no idea that world had so many regulations. Я и не знала, что у них столько правил.
Sir, I know that's against regulations, send her away. Сэр, я знаю, что это против правил, отошлите её обратно.
You know, it's against regulations for military personnel to tell their loved ones their orders have changed. Вы знаете, это против правил для военных. сообщать родным об изменении приказов.
I know it was against regulations. Я знаю, это было против правил.
Mr. Agos isn't being accused of transporting drugs against police regulations. Мистер Агос не обвиняется в транспортировке наркотиков против полицейских правил.