Примеры в контексте "Regulations - Правил"

Примеры: Regulations - Правил
Similarly, Governments supplying such information should not simply reproduce the text of their national regulations, but submit wording suited to the needs of the Working Party. Правительствам, передающим такую информацию, было также рекомендовано не просто воспроизводить тексты своих национальных правил, а представлять их в виде соответствующих формулировок, составленных с учетом стоящих перед Группой задач.
Personnel shall receive detailed training, commensurate directly with their duties and responsibilities, in the provisions of the regulations concerning the carriage of dangerous goods by road. Работники должны досконально изучить положения правил, касающихся автомобильной перевозки опасных грузов, соразмерно выполняемым ими функциям и обязанностям.
Some Bosnian Croat leaders, in particular, continue to oppose all efforts aimed at creating a more efficient system of federal rules and regulations. Некоторые боснийско-хорватские лидеры, в частности, продолжают блокировать все усилия, нацеленные на создание более эффективной системы федеральных норм и правил.
In these regulations, unless the context otherwise requires - В целях настоящих правил, если обстоятельства не предусматривают иного -
In that regard, the Bureau for Finance and Administrative Services had launched a complete review of UNDP financial regulations and rules. В этой связи Бюро административно-финансовых служб приступило к полному анализу действующих финансовых правил и положений ПРООН.
There have been no changes in the operation or implementation of the planning regulations which negatively affect the right to adequate housing. В практике выполнения и применения правил градостроительства не было замечено изменений, которые имели бы негативные последствия для права на достаточное жилище.
The Committee recommends that bills and proposed regulations should be speedily submitted for Parliamentary or Cabinet approval, in order to enhance effective application of the Covenant. Комитет рекомендует как можно скорее представить на утверждение парламентом или кабинетом министров законопроектов или предложенных правил в целях обеспечения более эффективного применения Пакта.
Workers shall be subject to health regulations; на трудящихся распространяется действие здравоохранительных правил;
Legislation and regulations for the protection of maternity, such as: такие положения законов, норм и правил по охране материнства, как:
The Secretary-General, in his capacity as the Chief Administrative Officer of the Organization, has the responsibility of implementing the regulations, including amplifying rules for specific resource management purposes. Генеральный секретарь в своем качестве главного административного должностного лица Организации несет ответственность за осуществление этих положений, в том числе за расширение охвата правил в конкретных целях управления ресурсами.
In addition, the administration is undertaking a comprehensive review of UNICEF financial regulations, rules and policies, including those pertaining to cash assistance to Governments. З. Кроме того, администрация проводит всесторонний обзор финансовых положений, правил и стратегий ЮНИСЕФ, в том числе касающихся помощи наличными правительствам.
(c) Ensuring that the regulations, rules and instructions of the Organization are followed; с) обеспечивает выполнение положений, правил и инструкций Организации;
Following from General Assembly resolution 51/225, the Board's report now identifies separately cases of recurring malpractice and violation of rules and regulations that have not been implemented by the administrations. В соответствии с резолюцией 51/225 Генеральной Ассамблеи в докладе Комиссии теперь отдельно указываются случаи периодических злоупотреблений и нарушений правил и положений, которые не соблюдали руководящие административные органы.
A legislative and regulatory framework should be established in order to facilitate integrated water resources management strategies, and to ensure that the capacity exists to apply legislation and enforce regulations. Следует создать законодательные и регулирующие рамки для содействия осуществлению стратегий комплексного управления водными ресурсами и обеспечить наличие потенциала, позволяющего применять законы и обеспечивать соблюдение соответствующих правил.
He was dismayed at the numerous financial and administrative irregularities and attached great importance to the Tribunal's strict compliance with United Nations rules and regulations. Оратор испытывает чувство озабоченности в связи с большим числом финансовых и административных нарушений и придает важное значение строгому соблюдению Трибуналом правил и положений Организации Объединенных Наций.
Status of recommendations by the European Community concerning priorities for developing global technical regulations 2.2.2 Положение в связи с рекомендациями Европейского сообщества по приоритетам в области разработки глобальных технических правил
The expert from Canada made a presentation on the motor vehicle safety regulations enforcement within a self-certification regime in his country. Эксперт от Канады выступил по вопросу о контроле за соблюдением правил безопасности автотранспортных средств в рамках режима самосертификации в его стране.
The USA prepared a table to facilitate comparison of the present USA and ECE regulations, which are currently being widely used by many Contracting Parties. США подготовили таблицу для облегчения сопоставления действующих правил США и ЕЭК, которые в настоящее время широко используются многими договаривающимися сторонами.
A seagoing vessel is subject to the maritime regulations in respect of manning scales, safety standards and consular representation abroad of its country and/or territory of registration. Мореходное судно подпадает под действие морских правил в отношении укомплектования судов командой, стандартов безопасности и консульского представительства его страны и/или территории приписки на борту.
To be effective, action on road safety must reflect the different situations of traffic rules and regulations and practices that prevail in each country. Для того чтобы меры по обеспечению безопасности на дорогах были эффективными, в них должны учитываться различные ситуации в плане норм и правил дорожного движения, а также преобладающая в каждой стране практика в этой области.
elaboration of company internal standards and regulations разработка внутренних норм и правил компании;
to modernize the regulations for maintenance and operation; обновление правил, касающихся технического обслуживания и эксплуатации;
8.2.2.7.1.5 (former 8.2.3.5.1.5) Add "and CEVNI" after "regulations on dangerous goods". 8.2.2.7.1.5 (прежний пункт 8.2.3.5.1.5) После слов "правил, касающихся опасных грузов" добавить "и ЕПСВВП".
Organization of work of the subsidiary bodies of WP. with respect to preparation of global technical regulations 2.2.6 Организация работы вспомогательных органов WP. в связи с подготовкой глобальных технических правил
He considered that efforts should be made to achieve acceptable levels of harmonization of existing regulations, accepting a staggered approach or exemptions, where necessary. По его мнению, следует приложить усилия для достижения приемлемых уровней согласования существующих правил, при необходимости посредством использования дифференцированного подхода или исключений.