Примеры в контексте "Regulations - Правил"

Примеры: Regulations - Правил
A number of more specific measures had also been taken, including finalizing 17 major regulations to reduce by-catch. Принят также ряд более конкретных мер, включая оформление 17 обстоятельных правил, направленных на сокращение прилова.
The difficulties confronting the Conference do not stem from the nature of this body, its structure, composition or regulations. Трудности, с которыми сталкивается Конференция, проистекают отнюдь не из природы этого органа, его структуры, состава или правил.
600 pages of rules, regulations, directives, orders. 600 страниц правил, инструкций, директив, приказов.
Guilty of violating article 6 of the general rules... and article 11 of the complimentary regulations. Виновен в нарушении шестого пункта общих правил, а также одиннадцатого пункта дополнительных инструкций.
The manufacture of park model homes and other such abodes is subject to strict rules and regulations. Производство парк модели домов и других подобных abodes является предметом строгих правил и положений.
Well, so many rules and regulations. Ну, столько правил и инструкций.
Norman, enough regulations have been broken already. Норман, мы уже достаточно нарушили инструкций и правил.
Staff may seek clarification on relevant UNDP regulations, rules, systems and policies. Сотрудники могут обращаться с просьбами о разъяснении соответствующих положений, правил, систем и стратегий ПРООН.
Those three elements reflect the Organization's commitment to achieving results while respecting its regulations, rules and ethical standards. Эти три элемента отражают приверженность Организации достижению результатов при соблюдении своих положений, правил и этических стандартов.
245.20. Revising and amending the rules and regulations relating to food security sector. 245.20 Пересмотр и изменение правил и положений, касающихся сферы продовольственной безопасности.
ITU works with governments and the private sector to establish international standards and regulations concerning telecommunications and radio spectrum. МСЭ взаимодействует с правительствами и частным сектором в целях разработки международных стандартов и правил, касающихся спектра радиочастот и телекоммуникаций.
The organization will also host seminars and workshops on the formulation and revision of legislation, policies and regulations applicable to cooperatives. Эта организация также проведет семинары и практикумы по разработке и пересмотру законодательства, политики и правил, применимых к кооперативам.
The establishment of regulations, and perhaps a mechanism, for reviewing such abuse was an idea that merited further consideration. Заслуживает дальнейшего рассмотрения идея установления правил и, возможно, создания механизма для проверки случаев таких злоупотреблений.
First, it emphasizes the need for market efficiency, mainly through removing unnecessary regulations and barriers to entry. Во-первых, в ней подчеркивается необходимость повышения эффективности рынка, главным образом, посредством отмены препятствующих доступу на рынок ненужных правил и барьеров.
In this context, regulators should support the removal of complexities, boundaries, constraints and outdated regulations. В этой связи регулирующие органы должны выступать за устранение осложняющих и сдерживающих факторов, барьеров и устаревших правил.
It is also central for providing certainty and consistency in the application of international trade rules and regulations. Она также играет ключевую роль для обеспечения определенности и согласованности в сфере применения норм и правил международной торговли.
The following reflections are intended as preparation for drafting the regulations for implementation contained in these provisions. Приводимые ниже соображения призваны подготовить почву для разработки правил применения, предусмотренных в этих положениях.
The NRMM informal group is performing an extensive comparison exercise between the different existing regulations and international standards. Неофициальная группа по НМТ проводит обширные сопоставления различных действующих правил и международных стандартов.
The length of the procurement chain depended on the geographic location of the manufacturers and the existing trade regulations in their countries. Длина закупочной цепочки зависела от географического местоположения производителей и действующих правил торговли в их странах.
The lack of qualified agents at the airport has fostered a failure to apply the regulations on the recording of violations. Нехватка в аэропорту квалифицированных сотрудников привела к невыполнению действующих правил представления информации о нарушениях.
This resulted into relaxing some regulations on taxes on goods and foreign currency. Это привело к смягчению некоторых правил, касающихся налогообложения товаров и иностранной валюты.
The draft regulations, developed by the Legal and Technical Commission, are being reviewed by the Council. Разработанный Юридической и технической комиссией проект правил в настоящее время находится на рассмотрении Совета.
Greater compliance with regulations, rules and procedures of the Organization. Более четкое соблюдение правил, положений и процедур Организации.
Lesser number of cases of non-compliance with the regulations and rules. Сокращение количества случаев несоблюдения правил и положений.
Those aircraft and the companies that own or operate them should follow the normal regulations and procedures established by the Civil Aviation Authority. Экипажи этих самолетов и компании, которые владеют ими или эксплуатируют их, должны придерживаться обычных правил и процедур, установленных Управлением гражданской авиации.