Примеры в контексте "Regulations - Правил"

Примеры: Regulations - Правил
Summary: The purpose of this paper is to seek a temporary derogation for the application of the amended provisions in 1.1.4.2.1 until 01.01.2009, when the GHS criteria for the classification of aquatic pollutants will have been adopted by all modal transport regulations. Резюме: Цель настоящего документа заключается в принятии временного отступления от применения положений пункта 1.1.4.2.1 с поправкой до 1 января 2009 года, когда критерии СГС для классификации загрязнителей водной среды будут приняты в рамках правил перевозок всеми видами транспорта.
It states that the transport of dangerous goods by air must comply with the relevant regulations, in this case known as the Technical Instructions. В нем предусмотрено, что перевозка опасных грузов по воздуху должна осуществляться при соблюдении соответствующих правил, именуемых в данном случае "техническими инструкциями".
A knowledge of the above-cited legal provisions and regulations and of the relevant provisions of the Criminal Code is a prerequisite for admission into the service for official members. Знание вышеприведенных правовых норм и правил, а также соответствующих положений Уголовного кодекса является необходимым условием для принятия на службу в качестве штатных сотрудников.
In particular, the port State can, in certain circumstances, take enforcement measures for discharges in violation of anti-pollution regulations, irrespective of where the violation occurred. В частности, государство порта может в некоторых обстоятельствах принимать правоохранительные меры при выбросах в нарушение правил борьбы с загрязнением независимо от того, где нарушение совершено.
Under the 1998 Agreement: Implementation of an action plan for placing and harmonizing Regulations in the Compendium of Candidates; The development of new global technical regulations (gtr); Establishment of five harmonized or new global technical regulations (gtr) in the global registry. В рамках Соглашения 1998 года: осуществление плана действий для включения правил в Компендиум потенциальных правил и их согласования; разработка новых глобальных технических правил (гтп); принятие пяти согласованных или новых глобальных технических правил (гтп) в рамках глобального регистра.
With regard to the draft regulations for exploitation in the Area, delegations welcomed the progress made by the Commission on the preparation of draft regulations for exploitation in the Area and urged the Commission to continue to work on the issue as a matter of priority. Что касается проекта правил добычи в Районе, то делегации высоко оценили прогресс, достигнутый Комиссией в деле разработки проекта правил добычи в Районе, и настоятельно призвали Комиссию продолжать уделять этому вопросу приоритетное внимание.
The law provides that persons responsible for occupational safety who breach technical safety and industrial hygiene regulations or other procedures are subject to criminal prosecution. Likewise, employers who violate these regulations or health and safety legislation are held administratively liable. Законодательством предусмотрена уголовная ответственность за нарушение правил техники безопасности, промышленной санитарии или иных правил охраны труда лицом, ответственным за соблюдение техники безопасности, и административная - за нарушение правил техники безопасности, нарушение нанимателем законодательства об охране труда.
138.73. Educate domestic workers on regulations regarding domestic workers by making it available in all languages and take all necessary measures to implement the regulations in practice (Bahrain); 138.73 осведомлять домработников о касающихся их правилах путем выпуска этих правил на всех языках и принимать все необходимые меры для осуществления соответствующих правил на практике (Бахрейн);
Proposal for "Candidate items for technical regulations applicable to IWVTA" and "Guideline for GRs to review technical regulations applicable to IWVTA" Предложение по "потенциальным пунктам для технических правил, применимых к МОУКТС" и "руководящим указаниям для рабочих групп по рассмотрению технических правил, применимых к МОУКТС"
Article 257 of the Criminal Code, entitled "Violation of occupational safety regulations", refers to the violation of the safety, industrial health or other occupational safety regulations by a person responsible for their observance, resulting in moderate or grave bodily harm. Согласно статьи 257 Уголовного кодекса - «Нарушение правил охраны труда», есть нарушение правил безопасности, промышленной санитарии или иных правил охраны труда лицом, ответственным за их соблюдение, повлекшее средней тяжести или тяжкое телесное повреждение.
Article 257-1 of the Criminal Code, entitled "Violation of the health legislation or regulations for the control of epidemics" refers to violations of the health legislation or regulations for the control of epidemics resulting in massive epidemics or poisoning. Согласно статьи 257-1 Уголовного кодекса - «Нарушение санитарного законодательства или правил борьбы с эпидемиями», есть нарушение санитарного законодательства или правил борьбы с эпидемиями, повлекшее массовое заболевание или отравление людей.
Indonesia shared the concern of many Member States over the limited procurement opportunities available to developing countries and called for reform to remedy the situation, including consistent and transparent implementation of the relevant rules and regulations. Индонезия разделяет озабоченность многих государств-членов по поводу того, что поставщики из развивающихся стран имеют ограниченные возможности для участия в закупочной деятельности, и призывает провести реформу в целях исправления положения в этой области, в частности за счет последовательного и транспарентного применения соответствующих правил и положений.
In paragraphs 8 to 11 of his report, the Secretary-General addressed initial measures already implemented by the Tribunals, which could be adopted within the existing regulations and rules and as such did not require legislative mandate. В пунктах 8 - 11 доклада Генеральный секретарь рассмотрел уже принятые трибуналами первоначальные меры, которые можно было принять в рамках действующих положений и правил и которые по своему характеру не требовали санкции директивных органов.
Where Interpol possesses additional data relevant to a United Nations listing, it will provide the data to the Committee or Team, subject to its internal rules and regulations. В тех случаях, когда Интерпол будет располагать дополнительными данными по Перечню Организации Объединенных Наций, он будет предоставлять данные Комитету или Группе при соблюдении своих внутренних правил и положений.
A compendium of technical regulations of Contracting Parties other than UN/ECE Regulations that are candidates for harmonization or adoption as global technical regulations (to be known as the Compendium of Candidates) shall be created and maintained. Создается и обновляется компендиум технических правил Договаривающихся сторон, не являющихся правилами ЕЭК ООН, которые могут рассматриваться на предмет согласования или принятия в качестве глобальных технических правил (именуемый далее Компендиумом потенциальных правил).
According to the Global Agreement, para. 6.2., the harmonized global technical regulations is to be based on relevant regulations listed in the Compendium of Candidates or the UNECE Regulations on the same subject. В пункте 6.2 Глобального соглашения указывается, что согласованные глобальные технические правила должны быть основаны на соответствующих правилах, занесенных в Компендиум потенциальных правил, либо на правилах ЕЭК ООН по той же теме.
In the same decision, the Council requested the Legal and Technical Commission to make a recommendation to bring regulation 21 of the sulphides regulations into line with regulation 21 of the crusts regulations. В том же решении Совет просил Юридическую и техническую комиссию вынести рекомендацию о приведении правила 21 правил по сульфидам в соответствие с правилом 21 правил по коркам.
The proposed regulations for such a fund would broadly follow those of the current regulations and rules that address the working capital fund for the United Nations programme budget, subject to the following: Предлагаемые положения для такого фонда будут в целом соответствовать тем из действующих положений и правил, которые регулируют функционирование фонда оборотных средств для бюджета по программам Организации Объединенных Наций, но при этом будут иметь следующие особенности:
Generally, in the United Nations system, the term "staff" refers to personnel subject to the staff rules and regulations of the respective organizations, whereas "non-staff" refers to personnel not subject to said staff rules and regulations. Обычно в системе Организации Объединенных Наций термин "штатные сотрудники" означает персонал, который подпадает под действие правил и положений о персонале соответствующих организаций, а термин "внештатные сотрудники" означает персонал, который не подпадает под действие указанных правил и положений о персонале.
The delegations of the Mosel Commission will be asked to decide whether to amend the Mosel police regulations and adopt CEVNI as a common core instrument or to keep the Mosel regulations different from CEVNI. К делегациям от Мозельской комиссии будет обращена просьба принять решение о целесообразности внесения поправок в Полицейские правила плавания по Мозелю и утверждении текста ЕПСВВП в качестве общего основного документа либо о сохранении отличающегося от ЕПСВВП текста Мозельских правил.
Draft rules, regulations and procedures for the exploration and exploitation of polymetallic nodules in the Area and documents containing proposals for amendments submitted by various States and interest groups to these draft rules, regulations and procedures. Проект норм, правил и процедур разведки и разработки полиметаллических конкреций в Районе и представленные различными государствами и заинтересованными группами документы, содержащие предложения по поправкам к этому проекту норм, правил и процедур.
Consideration, with a view to adoption, of the rules, regulations and procedures necessary for the conduct of activities in the Area as they progress and of rules, regulations and procedures incorporating applicable standards for the protection and preservation of the marine environment. Рассмотрение (на предмет принятия) норм, правил и процедур, необходимых для проведения деятельности в Районе по мере ее развития, а также норм, правил и процедур, включающих применимые стандарты защиты и сохранения морской среды.
5.1. A compendium of existing national and regional technical regulations (to be known as the Compendium of Candidates) of the Contracting Parties that are candidates for harmonization or adoption as global technical regulations shall be created and maintained. 5.1 Создается и обновляется компендиум существующих национальных и региональных технических правил (именуемый далее Компендиумом потенциальных правил) Договаривающихся сторон, которые могут рассматриваться на предмет согласования или принятия в качестве глобальных технических правил.
The WTO members will clarify and improve article V of the General Agreement on Tariffs and Trade on freedom of transit; article VIII on fees and formalities; and article X on the publication and administration of trade regulations, which provides for transparency of trade regulations. Члены ВТО уточнят и улучшат статью V Генерального соглашения по тарифам и торговле о свободе транзита; статью VIII о сборах и формальностях, связанных с ввозом и вывозом; и статью X о публикациях и применении правил торговли, в которой предусматривается обеспечение транспарентности торговых правил.
WP. was informed by the secretariat about the new responsibilities to be assumed for the administrative and technical development of the 1998 Agreement, mainly the creation and maintenance of the Compendium of candidates for global technical regulations and the Global Registry of global technical regulations. Секретариат проинформировал WP. о новых обязанностях, которые должны быть возложены в контексте административной и технической разработки Соглашения 1998 года и связаны главным образом с созданием и ведением Компендиума потенциальных глобальных технических правил и Глобального регистра глобальных технических правил.