It's against regulations, Morris, and you know it. |
Это против правил, Моррис, и Вы знаете это. |
Though the meeting was ostensibly about updating telephony regulations, the underlying issue was the ITU's role in Internet governance. |
Несмотря на то что целью встречи было якобы обновление правил телефонии, основным вопросом была роль МСЭ в управлении Интернетом. |
Since Madagascar does not have any space regulations, it has no provisions for different space flight regimes. |
Поскольку Мадагаскар не имеет каких-либо правил в отношении космической деятельности, не существует и положений относительно различных режимов полетов в космическом пространстве. |
The league's regulations are a hybrid of rules from the NBA and FIBA. |
Регламент лиги представляет собой гибрид правил НБА и ФИБА. |
Version 10 of the financial regulations and rules (FRRs) will be effective 1 July 2014. |
Десятый вариант финансовых положений и правил вступит в силу 1 июля 2014 года. |
In creating new financial regulations, we need to take the medical analogy one step further - by creating the equivalent of the prescription. |
При создании новых финансовых правил мы должны использовать медицинскую аналогию на один шаг вперед - создавая эквивалент рецепта. |
The Bali package commits WTO members to moving toward lowering non-tariff trade barriers - for example, by establishing more transparent customs regulations and reducing trade-related paperwork. |
«Балийский пакет» обязывает членов ВТО двигаться к снижению нетарифных торговых барьеров - например, с помощью установления более прозрачных таможенных правил и уменьшения связанного с торговлей бумагооборота. |
There is no sign in the EU that national regulations on economic migration are converging. |
В ЕС не наблюдается никаких признаков сближения национальных правил по экономической миграции. |
With an awareness of the dependencies of these regulations, we can gain a new perspective. |
Осознание этой зависимости от правил позволяет нам увидеть вещи по-новому. |
The accident led to safety regulations in all motorsports for both driver and spectator protection. |
Инцидент повлёк за собой введение многочисленных правил в отношении безопасности как водителей, так и зрителей на всех автогонках. |
There's rules and regulations to pleasing a girl. |
Есть свод правил, соблюдай их, и твоя девочка будет довольна. |
Fine-tuning national regulations on the elimination of radioactive waste was the only remaining step to be taken in Switzerland's implementation of the latter Convention. |
Для соблюдения положений последней Конвенции Швейцарии осталось только провести окончательную корректировку национальных правил ликвидации радиоактивных отходов. |
Issue regulations to put the provisions of this Law into effect. |
З) опубликования правил, касающихся выполнения положений настоящего Закона. |
Letting the two of you look at private medical records is completely and utterly against hospital regulations. |
Позволить вам просмотреть чужие медзаписи совершенно и напрочь против правил больницы. |
This isn't some town meeting about parking regulations. |
Это же не городское собрание по поводу правил парковки. |
The matter before us, Superintendent, is whether DCI Huntley's carried out her duties and responsibilities under police regulations. |
Рассматриваемый нами вопрос, суперинтендант, заключается в том, выполнила ли инспектор Хантли свои обязанности согласно правил полиции. |
It's against all Psi Corps regulations to interfere in personal matters. |
Это против правил Пси Корпуса вмешиваться в частные дела. |
But in such matters I'm obliged to follow the established regulations. |
Однако в подобных делах я обязан держаться установленных правил. |
The Committee recommends that legal reforms be closely followed by effective changes in practice, particularly in regard to administrative regulations and procedures. |
Комитет рекомендует, чтобы за реформами законодательства незамедлительно последовало эффективное изменение практики, особенно в отношении административных правил и процедур. |
Other activities assist with the development and enactment of appropriate national regulations and legislation for the implementation of international environmental conventions and agreements. |
Другие же призваны способствовать разработке и осуществлению соответствующих национальных правил и законодательства в связи с выполнением международных конвенций и соглашений по вопросам окружающей среды. |
The starting point should be the weaknesses of the euro area's rules and regulations. |
Отправной точкой должны стать слабые стороны правил и норм зоны евро. |
That means improved rules and regulations that place greater emphasis on crisis prevention than on crisis management. |
Это означает улучшение правил и норм, которые будут уделять больше внимания предотвращению кризисов, а не управлению кризисами. |
Each body had been established under different financial rules and regulations and had different mandates. |
Каждый орган создавался с учетом различных финансовых правил и положений и имеет различные мандаты. |
We are not breaking any rules or regulations. |
Мы не нарушаем никаких правил или регламентов. |
You will find there are many rules and regulations. |
Вы ознакомитесь с множеством правил и инструкций. |