Примеры в контексте "Regulations - Правил"

Примеры: Regulations - Правил
These shortcomings increase the risk of inappropriate decisions, non-compliance with rules and regulations and weak accountability. Эти недостатки повышают риск принятия ошибочных решений, несоблюдения правил и положений и приводят к снижению степени подотчетности.
However, different names are used for the marking in the different regulations. Однако в этих разных сводах правил используются различные названия для такой маркировки.
There must also be strict compliance with relevant organizational rules, regulations, policies and guidelines. Необходимо также добиться строгого соблюдения соответствующих организационных правил, положений, указаний и руководящих принципов.
There were weaknesses in the legal frameworks and enforcement of existing rules and regulations. Пробелы существуют в правовых рамках и в системе обеспечения выполнения существующих правил и положений.
The changes proposed maintain the existing character and nature of the financial regulations and rules that govern financial management. Предлагаемые изменения позволяют сохранить существующую специфику и характер финансовых положений и правил, регулирующих практику финансового управления.
A participant asked if there were any way to strengthen ITU regulations. Один из участников спросил, имеется ли какой-либо способ усиления правил МСЭ.
There are no regulations that prohibit the participation of women and girls in sports and physical education. Не существует каких-либо правил, которые бы запрещали участие женщин и девочек в спортивных мероприятиях и занятиях по физкультуре.
Other new legislation has addressed economic and financial reforms and the income tax and customs regulations. Другие новые законодательные акты касались экономических и финансовых реформ, подоходного налога и таможенных правил.
the international obligations arising from European Union (EU) census regulations; and с) международные обязательства, вытекающие из правил переписи Европейского союза (ЕС); и
A provincial initiative aimed at implementing regulations to enhance the conditions of detainees was adopted. Была принята инициатива, направленная на выполнение правил, призванных улучшить положение заключенных.
Compliance with regulations was the responsibility of both countries of origin and countries of employment. Соблюдение существующих норм и правил является обязанностью как стран происхождения, так и стран работы по найму.
Consideration of regulations and technical questions concerning the international carriage of dangerous goods in the region. Пояснение: Рассмотрение правил и технических вопросов, касающихся международной перевозки опасных грузов в регионе.
For cross-border data exchange, it is recognised that regulations in the RIS context should be issued. Для международного обмена данными издание подобных правил в контексте операций РИС признано необходимым.
Most of these containers are manufactured to comply with ATP regulations in terms of both refrigeration systems and insulation. Большинство этих малых контейнеров изготавливается в соответствии с типом, испытанным на основе правил СПС как с точки зрения изотермических свойств, так и систем охлаждения.
Therefore, efforts to speed up development and implementation of regulations and agreements on technical and technological compatibility are warranted. Поэтому необходимы усилия по ускорению разработки и применения правил и соглашений в области технической и технологической совместимости.
It should be noted that subject to Executive Board approval the effective date of the revised regulations and rules will be 2012. Следует отметить, что с учетом утверждения Исполнительным советом использование пересмотренных положений и правил начнется с 2012 года.
This document sets out the rationale for revising the UNOPS financial regulations and rules. В настоящем документе излагаются основания для пересмотра финансовых положений и правил ЮНОПС.
The Board also agreed to automatically reinstate the above-mentioned financial regulations and rules on 1 January 2012. Совет также согласился автоматически восстановить действие вышеупомянутых финансовых положений и правил 1 января 2012 года.
Workers should also take measures to ensure the observance of safety regulations and accident prevention procedures in the undertaking. Кроме того трудящиеся обязаны принимать меры для соблюдения правил техники безопасности и действующих на предприятии процедур предупреждения несчастных случаев.
The Executive Director of UNOPS presented an overview of the proposed financial regulations and rules and post reclassification efforts. Директор-исполнитель ЮНОПС сделал обзор предлагаемых финансовых положений и правил и предложений в отношении реклассификации должностей.
The UNFPA Division for Oversight Services is also engaged in the work on IPSAS implementation and harmonization of financial regulations and rules. Отдел служб надзора ЮНФПА также занимается работой по внедрению МСУГС и согласованию финансовых положений и правил.
UNDP, UNFPA, UNICEF, WFP and the United Nations Secretariat have made decisive moves to harmonize their financial rules and regulations. ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВПП и Секретариат Организации Объединенных Наций предприняли решительные шаги по согласованию своих финансовых правил и положений.
The third group of recommendations dealt with issues relating to regulations and licences. Третья группа рекомендаций затрагивает вопросы, касающиеся норм и правил, а также лицензирования.
In 2008, UNICEF, along with UNDP, UNFPA and WFP, developed a harmonized set of financial rules and regulations. В 2008 году ЮНИСЕФ наряду с ПРООН, ЮНФПА и ВПП разработал согласованный комплекс финансовых правил и положений.
Actual performance 2010 - 2011: 0 vehicle regulations Фактический результат за 2010-2011 годы: ноль правил в области транспортных средств