Примеры в контексте "Regulations - Правил"

Примеры: Regulations - Правил
The Commission also considered it important to include an anti-monopoly provision in both the crusts and draft sulphides regulations. Она также сочла важным включить в проекты правил и по коркам, и по сульфидам антимонопольное положение.
The Russian Federation submits a draft proposal relating to the draft regulations. Российская Федерация представляет проект предложения в отношении проектов правил.
The Secretariat prepares a review of outstanding issues relating to the draft sulphides regulations and containing suggested language. Секретариат готовит обзор нерешенных вопросов в отношении проекта правил по сульфидам, сопровождая его предлагаемыми формулировками.
The Secretariat also updates background information on the status of the draft crusts regulations. Секретариат представляет также новую справку о состоянии проекта правил по коркам.
Secured transactions law reform was inconceivable without an efficient registry, which required, in turn, good regulations. Реформирование законодательства об обеспеченных сделках невозможно представить без эффективной их регистрации, которая, в свою очередь, требует добротных норм и правил.
The difficulties involved in harmonizing rules, regulations and policies of United Nations entities make it challenging to work in a fully joint fashion. Трудности унификации правил, положений и стратегий подразделений системы Организации Объединенных Наций создают препятствия для подлинно согласованной работы.
The compliance with rules and regulations when recruiting experts - the third component of this recommendation - has been strengthened. Было усилено соблюдение правил и положений, касающихся найма экспертов, что является третьим компонентом этой рекомендации.
(May) The Secretariat prepares a revised text of the draft crusts regulations, together with an explanatory note. (Май.) Секретариат готовит пересмотренный текст проекта правил по коркам, сопровождающийся пояснительной запиской.
The Commission adopts its recommendations on the draft crusts regulations and decides to submit them to the Council. Комиссия принимает свои рекомендации в отношении проекта правил по коркам и постановляет передать их Совету.
The revised draft crusts regulations as recommended by the Commission are translated and proposed to the Council for consideration. Пересмотренный проект правил по коркам, рекомендованный Комиссией, переводится на другие языки и представляется Совету на рассмотрение.
(b) The contractor undertook to comply with all terms and requirements of the Authority regulations and the exploration contract. Ь) контрактор обязуется соблюдать все условия и требования принятых Органом правил и контракта на разведку.
The objective of the Forum is also to discuss the impacts of codes and regulations on wood in construction. Цель Форума также состоит в обсуждении вопроса о влиянии кодексов и правил на использование древесины в строительстве.
Despite the different organizational sources of the existing regulations and recommendations, the substance of these documents is harmonized to a significant extent. Несмотря на различие организационных источников существующих правил и рекомендаций, эти документы в значительной степени согласуются по сути.
The content of these resolutions evolves with the evolution of the River Commissions' regulations ensuring a high degree of harmonization between these documents. Содержание данных резолюций эволюционирует по мере развития правил речных комиссий, что обеспечивает высокую степень согласованности между этими документами.
Note: Instruments that are not legally binding are highlighted in italics. N/A indicates the absence of recommendations or regulations. Примечание: документы, не имеющие юридически обязательного характера, выделены курсивом. "Не имеется" указывает на отсутствие рекомендаций или правил.
This will provide uniform regulations throughout Germany and enable all interested young drivers to start their "driving career" safely. Это обеспечит единообразие правил по всей Германии и позволит всем заинтересованным молодым водителям безопасно начать свою "водительскую карьеру".
Moreover, general information related to legislation, regulations, standard bidding documents and procurement manuals is available on a central procurement portal. Кроме того, на центральном портале закупок размещена общая информация, касающаяся законодательства, правил, стандартных тендерных документов и справочников по закупкам.
It also monitors compliance with the regulations for approved centres. Она также следит за соблюдением правил, касающихся работы утвержденных центров.
There are no regulations or customs which in any way prevent girls from practising sport. Правил или обычаев, которые не позволяли бы девочкам заниматься спортом, не существует.
Mr. O'Flaherty said that the new firearms regulations were a welcome development. Г-н О'Флаэрти считает необходимым с удовлетворением констатировать вступление в силу новых правил, касающихся применения огнестрельного оружия.
Furthermore, compliance with the standards and regulations for the transport of munitions, their storage and scheduled destruction was being closely monitored. Кроме того, осуществляется особый контроль за соблюдением норм и правил транспортировки боеприпасов, их полевого хранения и планового уничтожения.
The international community should also take into consideration building norms, regulations and standards for operating in space apart from security arrangements. Международное сообщество должно также иметь в виду выработку, помимо механизмов безопасности, норм, правил и стандартов для деятельности в космосе.
Yet, it is apparent that regulations have become more severe in various countries, imposing new restrictions that make family reunification more difficult. Тем не менее очевидно, что в различных странах происходит ужесточение правил, вводятся новые ограничения, которые затрудняют воссоединение семей.
Staff should be properly trained with regard to trust fund regulations, rules and policies. Следует также обеспечить должную подготовку сотрудников по вопросам, касающимся положений, правил и политики, регулирующих деятельность целевых фондов.
The main implementation challenges are security and compliance with United Nations rules and regulations by local implementing partners with weak capacity. Главными проблемами на пути их реализации являются проблемы отсутствия безопасности и несоблюдения правил и положений Организации Объединенных Наций местными партнерами, возможности которых сильно ограничены.