Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правилам

Примеры в контексте "Regulations - Правилам"

Примеры: Regulations - Правилам
According to station regulations these quarters require two occupants or more. Согласно правилам станции, в этих каютах должно быть два или больше жителей.
Unfortunately, under current regulations, interns cannot apply for professional posts within six months of the completion of their internships. К сожалению, согласно действующим правилам, стажеры не могут претендовать на профессиональные должности в течение шести месяцев после окончания своей стажировки.
According to Ivorian financial regulations, the Central Accounting Agency was mandated to provide funds to the Finance Service of the Presidency via the General Treasury. Согласно финансовым правилам Кот-д'Ивуара Агентство центральных счетов отвечает за предоставление средств финансовой службе канцелярии президента через общее казначейство.
Further instructions for preparing Corrigenda to UN regulations are reproduced in Annex 3 to this document. Дополнительные инструкции по подготовке исправлений к Правилам ООН приведены в приложении З к настоящему документу.
One delegation emphasized that the national legislation should be in conformity with the regulations. Одна делегация особо отметила, что национальное законодательство должно соответствовать правилам.
The affected State shall ensure that its relevant legislation and regulations are readily accessible, to facilitate compliance with national law. Пострадавшее государство обеспечивает простой доступ к его соответствующим законам и правилам, чтобы облегчить соблюдение национального законодательства.
The second paragraph of the draft article requires that all relevant legislation and regulations are readily accessible to assisting actors. Второй пункт проекта статьи требует, чтобы оказывающим помощь субъектам был предоставлен простой доступ ко всем соответствующим законам и правилам.
The amended legislation and regulations are expected to come into force on or before 1 June 2015. Поправки к законодательным нормам и правилам, как ожидается, вступят в силу не позднее 1 июня 2015 года.
Class A AIS devices should be in conformity with IMO regulations. Приборы АИС класса А должны соответствовать правилам ИМО.
Class B AIS devices should be in conformity with international telecommunications and electrotechnical regulations. Приборы АИС класса В должны соответствовать международным телекоммуникационным и электротехническим правилам.
It was also explained that his country still needed to verify the equivalence of the provisions of the UN GTR with their current national regulations. Он пояснил также, что его стране еще необходимо проверить соответствие положений ГТП ООН нынешним национальным правилам.
The Uruguayan judiciary had given those regulations binding force. В Уругвае этим правилам придана обязательная юридическая сила.
The attendants shall obey the customs, passport, railway and other regulations of the countries whose railways take part in the carriage. Проводники подчиняются таможенным, паспортным, железнодорожным и другим правилам стран, железные дороги которых участвуют в перевозке.
Vehicles that are in conformity with the aforementioned regulations are deemed to be in conformity with this Annex. Считается, что транспортные средства, соответствующие вышеуказанным правилам, соответствуют и настоящему приложению.
Other non-material acceptability considerations may include the compliance of the technology with national regulations and with regional and global instruments and commitments. К числу других нематериальных соображений, которые необходимо учитывать для определения приемлемости, относится проверка технологий на соответствие национальным правилам, а также региональным и глобальным документам и обязательствам.
She would welcome further information on the preventive regulations referred to in paragraph 34 of the written replies. Хотелось бы получить уточнения по правилам, принятым в качестве "превентивной" меры, о которых упоминается в пункте 34 письменных ответов.
The Director shall be appointed in a manner consistent with United Nations regulations and rules. Директор назначается согласно соответствующим правилам и положениям Организации Объединенных Наций.
Love does not answer to petty laws, rules and regulations. Любовь не следует мелочным законам и правилам.
Because of our tradition and the regulations of the village you have to pay for the engagement. По нашим традициям и правилам деревни вы должны заплатить за помолвку.
Per regulations, I notified State of his asylum request. Следуя правилам, я уведомила Госдепартамент о его просьбе.
Yes. We were only acting according to the regulations... Так мы же действовали по правилам...
All bio-organic materials must be disposed of according to regulations. Все биоорганические материалы подлежат уничтожению согласно правилам.
The big one is for ceremonial use only, according to regulations. Согласно правилам, большой только для специальных церемоний.
Although this reduction was in line with the regulations, it still constituted stark negligence in respect of the special circumstances at hand. И хотя такое сокращение не противоречит правилам, оно все же является грубым упущением с учетом сложившихся особых обстоятельств.
He has the authority to appoint staff under regulations established by the General Assembly (Article 101, para. 1). Он наделен полномочием назначать персонал согласно правилам, устанавливаемым Генеральной Ассамблеей (статья 101, пункт 1).