Примеры в контексте "Regulations - Правил"

Примеры: Regulations - Правил
The Committee is concerned that the Parliamentary Commissioner for Civil Rights has not made efforts to initiate legislation or regulations concerning gender issues. Комитет обеспокоен тем, что парламентский комиссар по гражданским правам не приложил усилий по выдвижению законопроектов или правил, касающихся гендерных вопросов.
We call for stricter compliance with norms and standards in the implementation of applicable security measures and for the improvement of current regulations. Мы выступаем за более строгое соблюдение норм и стандартов при осуществлении соответствующих мер безопасности и к усовершенствованию действующих правил.
The Workshop also recommended that action should be taken through ITU and national frequency regulations to protect the GNSS frequency spectrum. Практикум рекомендовал также на основе регламента радиосвязи МСЭ и национальных правил использования частот принять меры для защиты частотного спектра ГНСС.
The enforcement of regulations to protect the GNSS frequency spectrum by national communications authorities would also be necessary. Кроме того, национальные органы по вопросам коммуникаций должны будут обеспечить выполнение этих правил по защите частотного спектра ГНСС.
Regulators can deploy a number of means to prevent technical regulations from constituting unnecessary barriers to trade. З. Чтобы не допустить превращения технических правил в ненужные барьеры в торговле, нормативные органы могут использовать целый ряд средств.
In this context, the Committee stressed the need to ensure a better implementation of existing international conventions and regulations in this field. В этом контексте Комитет подчеркнул необходимость обеспечения более рационального применения существующих международных конвенций и правил в этой области.
Adequate safety requirements existed in RID and ADR; the problem was one of non-compliance with RID/ADR but also with other regulations. Надлежащие требования в отношении обеспечения безопасности предусмотрены в МПОГ и ДОПОГ, и проблема заключается именно в невыполнении требований МПОГ/ДОПОГ, а также других правил.
In that regard, it was noted that the Commission had requested the secretariat to provide it with a more extensive set of draft regulations. В этой связи он отметил, что Комиссия просила секретариат представить ей более развернутый проект правил.
The purpose of this project is to reduce technical barriers to trade through the harmonization of technical regulations for selected telecommunications products. Цель этого проекта заключается в сокращении технических барьеров в торговле путем согласования технических правил для некоторых телекоммуникационных изделий.
The Transport sub-programme will continue its work to develop vehicle standards and regulations that improve the environmental and safety performance of cars. Участники подпрограммы по транспорту будут продолжать вести работу по созданию стандартов для транспортных средств и правил, способствующих улучшению экологических характеристик и безопасности легковых автомобилей.
Further progress must be made towards achieving sustainability in the transport sector, including fully implementing UNECE legal instruments and regulations promoting environmentally friendly transport modes. Необходим дальнейший прогресс в деле обеспечения устойчивости в транспортном секторе, в том числе за счет полного соблюдения нормативных документов и правил ЕЭК ООН, способствующих внедрению экологически безопасных видов транспорта.
Article 8 supports important principles of early and meaningful participation in the development of executive regulations and generally applicable legally binding normative instruments. В статье 8 поддерживаются важные принципы предметного участия общественности на самом раннем этапе разработки нормативных правил и общеприменимых юридически обязательных нормативных актов.
He asked how that deficit would be addressed, taking into account the current budgetary procedures and the financial rules and regulations. Оратор спрашивает, как будет рассматриваться вопрос об этом дефиците с учетом нынешних бюджетных процедур и финансовых правил и положений.
The other causes are failure to comply with prescribed UNOPS regulations, rules and procedures, human error and insufficient resources. К числу других причин относятся несоблюдение установленных положений, правил и процедур ЮНОПС, ошибки сотрудников и отсутствие надлежащих ресурсов.
The Ministry might also consider the possibility of combining and rationalizing these regulations into a single soil protection act. Министерство могло бы также рассмотреть вопрос о возможности сведения и упорядочения этих норм и правил в едином законе о защите почвы.
Full enforcement is pending adoption of special regulations including a classification system for which UNFC should be taken into account. Он будет полностью введен в силу после принятия специальных нормативных правил, включая систему классификации, которая должна учитывать РКООН.
The Under-Secretary-General for Management should review and approve all formal interpretations of the financial regulations and rules governing procurement activities. Заместителю Генерального секретаря по вопросам управления следует рассмотреть и утвердить все официальные толкования финансовых положений и правил, регулирующих закупочную деятельность.
A sectoral review of the ICT procurement procedures will be undertaken with a view to streamlining them, while adhering to the existing rules and regulations. Планируется провести секторальный обзор процедур закупок ИКТ для их рационализации при условии соблюдения существующих правил и положений.
The quantity and quality of data on waste depends very much on the countries' waste regulations. Количество и качество данных об отходах в значительной степени зависят от существующих в стране правил, касающихся отходов.
For the current medium-term plan period, the expected accomplishments for GLD include compliance with regulations, rules and administrative issuances. Что касается текущего среднесрочного планового периода, то в число ожидаемых достижений ООВ входит выполнение положений, правил и административных инструкций.
These questions introduce a dimension touching on the need for revisiting the structure and operational regulations of the Council. Эти вопросы привносят элемент, вызывающий необходимость переосмысления структуры и правил работы Совета.
The development of such an aligned set of regulations may also provide the basis for the second phase of emissions control by IMO. Разработка такого согласованного свода правил может также послужить основой для второго этапа ограничения выбросов в рамках ИМО.
These transitional provisions shall not, however, preclude the application of any stricter regulations enacted by certain States for equipment registered in their own territory. Однако настоящие временные положения не будут служить препятствием для применения более строгих правил, которые могут быть установлены в некоторых государствах для транспортных средств, зарегистрированных на их собственной территории.
Many industry standards go beyond the regulations, provide better protection for the road users and/or address the newest technology. Многие промышленные стандарты выходят за рамки правил, обеспечивают более высокий уровень защиты участников дорожного движения и/или предполагают использование новейшей технологии.
However, the case for incorporating these provisions in the EU directive is reinforced by the imperative to achieve harmonisation of regulations. В то же время необходимость включения этих положений в директиву ЕС продиктована требованиями согласования правил.