Примеры в контексте "Regulations - Правил"

Примеры: Regulations - Правил
There might also be merit in simplifying and consolidating existing regulations and rules. Может заслуживать также внимания вопрос об упрощении и сведении воедино существующих правил и положений.
New European Union regulations left non-citizens dangerously exposed to arbitrary treatment on several grounds, including race. В результате действия новых правил Европейского союза неграждане оказываются под угрозой произвольного обращения по ряду оснований, включая расовые.
This kind of cooperation will be carried out on the basis of approved regulations and bilateral arrangements with international organizations. Подобного рода сотрудничество будет вестись на основе установленных правил и двусторонних соглашений с международными организациями.
The short-term goal could then be complemented with a longer-term objective to develop new measures and regulations. Тогда краткосрочную задачу можно было бы дополнить более долгосрочной целью принятия новых мер и правил.
No violations of regulations in force in the relevant area were recorded in the course of penitentiary supervision. В ходе осуществления надзора за пенитенциарными учреждениями не было зарегистрировано никаких нарушений правил, действующих в этой области.
No violations of regulations in the relevant field were established during service and penitentiary audits. Во время ревизии по служебным и пенитенциарным вопросам не было выявлено каких-либо нарушений правил в соответствующей области.
He concluded by asking for the full and stringent application of the relevant rules and regulations. В заключение он призвал к полному и строгому соблюдению всех соответствующих правил и постановлений.
The Committee notes that this in itself does not necessarily constitute a violation of the Organization's financial regulations and rules. Комитет отмечает, что это само по себе необязательно представляет собой нарушение финансовых положений и правил Организации.
In the case under consideration, the author's exclusion was based on the provisions of the Institute's new regulations. В рассматриваемом случае автор была отчислена в соответствии с положениями новых правил внутреннего распорядка института.
The report also examines the desirability of further simplification of rules and regulations pertaining to travel. В докладе также рассматривается вопрос о желательности дальнейшего упрощения правил и положений, касающихся поездок.
We hope that the work on regulations will be concluded by the next session of the General Assembly. Мы надеемся, что работа по разработке правил будет завершена к следующей сессии Генеральной Ассамблеи.
He asked for clarification as to what type of guidelines or regulations were being referred to. Он просит разъяснить, какая категория руководящих принципов или регламентирующих правил имеется в виду.
The Trust Fund is managed by UNITAR, based on UN rules and regulations. Этим целевым фондом управляет ЮНИТАР на основе правил и положений Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee is deeply concerned by the widespread failure to comply with procurement rules and regulations. Консультативный комитет глубоко обеспокоен почти повсеместным невыполнением правил и положений, касающихся закупок.
Allegedly, Sobir Ruzmetov was not eligible for amnesty after pronouncement of his sentence because his conduct allegedly violated prison regulations. Она утверждает, что Собир Рузметов не попал под амнистию после вынесения ему приговора якобы из-за нарушения им правил тюремного распорядка.
The centre does not have the same strict regulations as a prison. В этих центрах нет таких же строгих правил, как в тюрьмах.
Consideration of issues relating to the elaboration of such regulations would be continued at the forthcoming session of the Council, in 2002. Рассмотрение вопросов, связанных с разработкой таких правил, будет продолжено на предстоящей сессии Совета в 2002 году.
GRRF agreed not to consider this item, awaiting the decision of WP. on establishing priorities for developing global technical regulations. Рабочая группа GRRF решила не рассматривать этот пункт в ожидании решения WP. об определении приоритетов для разработки глобальных технических правил.
Some experts expressed concern that recent tariff liberalization had coincided with increasing environmental and health regulations affecting products of export interest to developing countries. Некоторые эксперты выразили беспокойство по поводу того, что недавняя либерализация тарифов совпала с расширением практики использования экологических и санитарных правил, которые затрагивают товары, представляющие интерес с точки зрения экспорта развивающихся стран.
Sometimes equivalence of standards, regulations and conformity assessments is interpreted to mean that they must be identical. Порою толкование понятия эквивалентности стандартов, правил и оценок соответствия подразумевает, что они должны быть идентичными.
In addition, regulatory changes can lead to more stringent domestic environmental regulations and standards. Кроме того, регулирующие изменения могут приводить к установлению более жестких внутренних экологических правил и стандартов.
Thanks to its financial regulations and laws, Cuba is not a tax haven, nor could it become one. Куба в силу ее законов и финансовых правил не является и не может являться «налоговым убежищем».
A number of delegations also stated that it was important to enhance transparency and predictability regarding regional organizations' regulations relating to allocations. Рядом государств было также заявлено, что важно повышать у региональных организаций прозрачность и предсказуемость правил, затрагивающих распределение промысловых возможностей.
Additionally, liberalization and globalization also had had a negative impact on women by destroying traditional markets due to the new regulations and constraints. Кроме того, либерализация и глобализация также оказали негативное воздействие на положение женщин в результате разрушения традиционных рынков в связи с вводом новых правил и ограничений.
Article 250 - Violation of regulations for handling explosives or fireworks Ст. 250 - нарушение правил обращения со взрывчатыми веществами или пиротехническими изделиями