Примеры в контексте "Regulations - Правил"

Примеры: Regulations - Правил
In some cases it found certain shortcomings in health care and a violation of sterilization regulations (such as no performance of administrative acts). В ряде мест были выявлены определенные недостатки в оказании медицинских услуг и нарушении правил проведения стерилизации (такие, как отсутствие административного оформления).
Some delegations pointed out that the differing characteristics of the different minerals should not be ignored when aligning the regulations on the issue of marine environmental protection. Некоторые делегации отметили, что при взаимном согласовании правил, касающихся вопроса о защите морской среды, не следует игнорировать разницу в особенностях различных полезных ископаемых.
(c) Creation of implementing rules and regulations for legal regime; с) формулирование имплементирующих норм и правил для правового режима;
He is responsible for all matters relating to the exploitation of vessels, including the public arrest of ships and fisheries regulations within the exclusive economic zone of Guinea. Он отвечает за все вопросы, касающиеся эксплуатации судов, включая арест судов государством и действие рыбопромысловых правил в исключительной экономической зоне Гвинеи.
The word "including" was chosen in order to avoid the interpretation that the adoption and implementation of specific legislation and regulations would always be required. Слова "в том числе" были выбраны с тем, чтобы избежать толкования, в соответствии с которым принятие и осуществление конкретного законодательства и правил всегда будет являться необходимым требованием.
They added that the guidelines affirmed what already existed and that only the treaty bodies were responsible for implementing and evaluating them as part of their internal rules and regulations. Кроме того, по словам председателей, данные принципы подтверждают то, что уже существует, и только договорные органы несут ответственность за выполнение и оценку этих принципов как части их внутренних правил и положений.
Furthermore, the estimated project cost has been calculated taking into account the existing United Nations procurement rules and regulations and associated timelines. Более того, сметная стоимость проекта исчислена с учетом действующих правил и положений Организации Объединенных Наций в отношении закупок и соответствующих сроков.
The Section also serves participants and retirees and/or their legal representatives in regard to the application of the regulations and rules of the Fund in individual cases. В отдельных случаях Секция будет также оказывать участникам и пенсионерам и/или их юридическим представителям помощь по вопросам применения положений и правил Фонда.
E. Modernization of financial regulations and rules Е. Обновление финансовых положений и правил
(k) Provide expert assistance to harmonize the Prison Act and regulations with international requirements; к) предоставить помощь экспертов для приведения Закона о тюрьмах и соответствующих правил в соответствие с международными требованиями;
Based on regulation 26 of the nodules regulations, it is recommended that an advice be prepared stating the requirements for applying for an extension of the contract. На основании правила 26 правил по конкрециям предлагается подготовить рекомендации с изложением требований для подачи заявок на продление контракта.
This is also the case for the degree of competence attributed to regional bodies in the area of implementing competition rules and regulations. То же самое можно сказать и о полномочиях, которыми региональные органы наделяются в интересах обеспечения применения правил и норм ведения конкуренции.
UNCDF further mitigates its liquidity risk through its financial regulations and rules, which prohibit offices from entering into commitments, including purchase commitments, unless a budget already exists. Степень подверженности ФКРООН риску нехватки ликвидности дополнительно смягчается действием его финансовых положений и правил, которые запрещают отделениям Фонда принимать обязательства, в том числе размещать заказы на поставку, пока не будут иметься соответствующие бюджетные средства.
(c) Achieve more consistency in the application of regulations and rules and more timely delivery of services; с) обеспечить большую согласованность в применении положений и правил и более своевременное оказание услуг;
Consistent interpretation and application of all regulations, rules, policies and principles related to the management of resources. последовательное толкование и применение всех положений, правил, стратегий и принципов, касающихся распоряжения ресурсами.
The described, cumulatively forbidding, set of regulations is often used for the targeted harassment and persecution of human rights activists. Этот свод правил, которые в совокупности носят запретительный характер, часто используется для целенаправленного притеснения и преследования активистов правозащитного движения.
Knowledge of regulations, guidelines and manuals Знание правил, руководящих принципов и справочников
It also makes it possible to evaluate the extent to which users comply with the regulations for each type of regulation checked. Оно позволяет также оценивать уровень соблюдения правил участниками дорожного движения с точки зрения каждого контролируемого требования.
These requirements should be taught to the driver in such a manner that he can carry out transport operations without problems in relation to the regulations. Ознакомление водителя с этими требованиями должно осуществляться таким образом, чтобы он мог осуществлять транспортные операции, не нарушая этих правил.
As this is of importance for the insulating capacity and environmental regulations this item is specifically mentioned in the proposal. Поскольку этот момент имеет важное значение с точки зрения изотермических свойств и правил в области охраны окружающей среды, он конкретно упомянут в данном предложении.
Authorization to conduct research and develop new regulations on environmental requirements for electric vehicles Разрешение на проведение исследований и разработку новых правил по экологическим требованиям для электромобилей
The representatives of the Russian Federation and of the United States of America awarded Mr. Gauvin with certificates from their Governments for his outstanding contribution to the harmonization of vehicle regulations. Представители Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки вручили г-ну Говену сертификаты от своих правительств за его выдающийся вклад в согласование правил в области транспортных средств.
AC. agreed to consider reaffirming the candidate regulations listed in the compendium at the March 2015 session. АС.З решил рассмотреть возможность проведения повторного обсуждения на предмет сохранения в Компендиуме уже внесенных в него правил на сессии в марте 2015 года.
The suggested approach seeks to reduce the number of regulations concerning lighting and light-signalling and to focus on performance requirements rather than design and technical descriptions. Предложенный подход направлен на то, чтобы сократить число правил, касающихся освещения и световой сигнализации, и сосредоточиться на требованиях к эффективности, а не на проектных решениях и технических описаниях.
(b) Reduce the number of active/non-frozen regulations; and Ь) сокращение числа "активных/незамороженных правил"; и