Примеры в контексте "Regulations - Правил"

Примеры: Regulations - Правил
The recognition of regulations concerning ship's certificates requires an application to be submitted by the State or international organization responsible for those regulations. Для признания правил, касающихся судовых свидетельств, требуется соответствующая заявка, подаваемая государством или международной организацией, которые ответственны за эти правила.
In considering the revised draft regulations, the Council recommended that priority be given to the regulations relating to polymetallic sulphides. При рассмотрении пересмотренных проектов правил Совет рекомендовал придать первоочередное значение правилам по полиметаллическим сульфидам.
Saudi Arabia reported that the implementation of this recommendation was achieved through customs regulations, regulations against drugs and psychotropic substances, and regulations on chemical substance import and management. Саудовская Аравия сообщила, что эта рекомендация выполнялась на основе соответствующих таможенных правил, ограничений в отношении наркотических средств и психотропных веществ и правил, касающихся ввоза химических веществ и распоряжения ими.
The European Community may at any time recognize other regulations than the 78 regulations recognized on its accession to the revised 1958 Agreement and any new regulations. Европейское сообщество может в любой момент признать другие правила, помимо 78 правил, которые оно признало при присоединении к пересмотренному Соглашению 1958 года, а также любые новые правила.
The Commission completed its review of the draft regulations, underlining that future regulations should follow the framework of the existing nodules regulations and conform with the Convention and the Implementation Agreement. Свой обзор проекта правил Комиссия завершила подчеркиванием того, что новые правила должны следовать модели имеющихся правил по конкрециям и соответствовать положениям Конвенции и Имплементационного соглашения.
In the framework of the 1998 Agreement, 2 global technical regulations were established in the Global Registry and 9 regulations were listed in the Compendium of candidate global technical regulations. В контексте Соглашения 1998 года два набора глобальных технических правил было введено в Глобальный регистр и девять наборов было занесено в Компендиум потенциальных глобальных технических правил.
Therefore, the ADN provisions ought to be based on IGC regulations or supplement them with specific regulations for inland navigation. Таким образом, положения ВОПОГ следует разрабатывать на основе правил МКГ или же правила МКГ могут быть дополнены конкретными положениями, касающимися перевозок по внутренним водным путям.
That includes curbing illicit financial flows, ensuring fair trade regulations and fostering financial regulations. Это включает пресечение незаконных финансовых потоков, обеспечение справедливых правил торговли и укрепление финансовых положений.
Until such regulations are issued, the existing regulations and decisions shall remain in force, provided that they do not contradict the provisions of this Law. До опубликования таких правил в силе остаются действующие положения и решения, при условии, что они не противоречат положениям этого Закона.
Postponed: technical material - technical regulations for road vehicles and their amendments, and computerization of technical regulations. Перенесено: технические материалы - технические правила для автотранспортных средств и поправки к ним; и компьютеризация технических правил.
In addition, the growing use in all markets of increasingly complex industrial standards, technical regulations and sanitary and phytosanitary regulations has presented new difficulties for developing countries. Помимо этого, расширение практики использования на всех рынках все более комплексных отраслевых стандартов, технических норм и санитарных и фитосанитарных правил создает новые трудности для развивающихся стран.
The drafting of staff rules consistent with, and for the implementation of, the regulations will start soon after the Assembly's approval of the regulations. После утверждения положений Ассамблеей начнется разработка проекта правил о персонале в соответствии с положениями и с целью их осуществления.
Such regulations would target, for example, soil pollution, procedures for clean-up, financing, liability and the administrative arrangements required to implement the regulations. Такие нормы и правила могли бы, к примеру, охватывать загрязнение почвы, процедуры очистки, финансирование, ответственность и административные механизмы, необходимые для осуществления этих норм и правил.
It is specifically aimed at establishing clear regulations on eligibility for a residence permit, regulations that take account of long-term economic requirements and humanitarian needs. Он прежде всего направлен на установление четких правил относительно необходимых условий получения разрешения на пребывание, учитывающих долгосрочные экономические потребности и гуманитарные соображения.
But the alignment of other definitions is important too: harmonization of regulations is not effective if these regulations are based on different definitions. Однако не менее важным является и согласованность других определений: согласование правил, основанных на различных определениях, не принесет желаемых результатов.
The target to have 10 rules, regulations and policies in conformity with World Trade Organization rules and regulations was met. Целевой показатель, предусматривающий принятие десяти правил, положений и стратегий в соответствии с правилами и положениями Всемирной торговой организации, был выполнен.
B. An improved and updated set of vehicle regulations, including global regulations В. Совершенствование и обновление комплекса правил в области транспортных средств, включая глобальные правила
Administrative barriers to the already existing enterprises relate to excessive reporting requirements and the associated paperwork, inadequate information on changes in norms and regulations, and ruinous penalties for violations of regulations. Административные барьеры, стоящие перед уже существующими предприятиями, связаны с чрезмерно обременительными требованиями к отчетности и сопряженным с этим оформлением документов, отсутствием необходимой информации об изменениях в нормах и правилах и с разорительными санкциями в случае нарушения правил.
In general, the provisions of the draft regulations follow those of the nodules regulations. В целом положения проекта правил следуют положениям Правил по конкрециям.
The Executive Committee shall have the final authority to decide whether to list regulations in the Compendium of Candidate global technical regulations and to establish global technical regulations under this Agreement. Исполнительный комитет имеет право принять окончательное решение по вопросу о включении правил в Компендиум потенциальных глобальных технических правил и ввести глобальные технические правила в соответствии с настоящим Соглашением.
Integrate the programme planning regulations and rules and the Financial Regulations and Rules into one set of programme and financial regulations and rules. Объединить Положения и правила, регулирующие планирование по программам, и Финансовые положения и правила в один свод Программных и финансовых положений и правил.
The Agreement calls for existing regulations of Contracting Parties needing harmonization to be listed in the Compendium of Candidate Global Regulations in order to facilitate their transition to global regulations. Соглашение предусматривает, что существующие правила договаривающихся сторон, нуждающиеся в согласовании, могут быть включены в Компендиум потенциальных глобальных правил, для того чтобы облегчить процесс их преобразования в глобальные правила.
In that regard, several delegations shared the view that alignment of the nodules regulations with sulphides and crusts regulations had not been completed. В этой связи ряд делегаций сошелся во мнении о том, что приведение правил по конкрециям в соответствие с правилами по сульфидам и по коркам не завершено.
Furthermore, organizations' procurement regulations and rules need to allow for joint procurement, and the application of the procurement regulations and rules of the lead agency. Кроме того, нормативные акты и правила организаций о закупках должны позволять осуществление совместных закупок и применение нормативных актов и правил о закупках головной организации.
In general, there is a lack of detailed regulations and application guidance despite the many current basic regulations stipulating the role of the family and parents. В целом не существует каких-либо подробных инструкций и конкретных правил, несмотря на наличие различных базовых нормативных положений, касающихся роли семьи и родителей.