Примеры в контексте "Regulations - Правил"

Примеры: Regulations - Правил
Each of the major national motorcycle brake regulations, UNECE Regulation No. 78, FMVSS 122, and JSS 12-61, includes a high-speed test in its requirements. Требование о проведении испытания на высокой скорости содержится в каждом из основных сводов правил, касающихся торможения мотоциклов: в Правилах Nº 78 ЕЭК ООН и в стандартах FMVSS 122 и JSS 12-61.
Financial thresholds and other rules determining the application of procurement rules and regulations Финансовые пределы и другие правила, определяющие применение правил и положений о закупках
In the United Nations, this is defined in ways ranging from the Charter, to regulations and rules, through to administrative issuances. В Организации Объединенных Наций эти рамки определяются различными способами: от Устава, положений и правил до издаваемых административных инструкций.
Delegate responsibility and authority to administer programme activities and to ensure compliance with relevant regulations, rules and procedures and due process Делегируют полномочия и ответственность за управление программной деятельностью и обеспечение соблюдения соответствующих положений, правил и процедур и установленного порядка
An analysis of the causes of audit issues indicated that the most common is a failure to comply with pertinent regulations, rules and procedures. Анализ причин замечаний ревизоров говорит о том, что наиболее частым основанием является несоблюдение соответствующих положений, правил и процедур.
Agreement on a common definition is complicated by differing national practices regarding the implementation of rules, regulations and procedures for exports and imports. Достижению договоренности в отношении общего определения мешает то, что в различных странах применяется неодинаковая практика в отношении осуществления правил, положений и процедур экспорта и импорта.
Members of CEB met in Vienna on 28 September 2007 to review the results of the consultative process to review internal rules and regulations. Двадцать восьмого сентября 2007 года в Вене было проведено совещание членов КСР для обсуждения результатов консультативного процесса по обзору внутренних правил и положений.
Outcome of the preliminary review of internal regulations and rules of international organizations А. Итоги предварительного обзора внутренних положений и правил международных организаций
No significant departures, either systematic or accidental, from the regulations and rules set out in the Procurement Manual were identified during the audit. В ходе ревизии не было выявлено никаких серьезных отходов, систематических или случайных, от положений и правил, установленных в Руководстве по закупкам.
This involves the promulgation of new regulations that will establish a new independent regulatory authority responsible for licensing, rules, oversight monitoring and enforcement. Она охватывает введение новых положений, в соответствии с которыми будет создан новый независимый регулирующий орган, ответственный за лицензирование, выработку правил, осуществление надзора и контроль за соблюдением соответствующих норм6.
In addition, the UNMIK Office of the Legal Adviser works closely with OSCE lawyers on various matters, including the drafting of regulations and administrative directions. Кроме этого, Управление Советника по правовым вопросам МООНК работает в тесном сотрудничестве с юристами ОБСЕ в связи с различными вопросами, включая составление проектов правил и административных инструкций.
My country shares the view that the major challenge we face today is to strengthen the norms and regulations in the area of disarmament. Моя страна разделяет мнение о том, что главная задача в современном мире состоит в укреплении норм и правил в области разоружения.
Establishing procedures and internal regulations with respect to detainees Разработка процедур и внутренних правил, касающихся задержанных
Some Parties cited the revision of building codes and regulations to reflect new climate change conditions as being an important adaptation option in the short term. Некоторые Стороны сообщили о пересмотре строительных кодексов и правил, с тем чтобы они отражали новые условия, связанные с изменением климата, в качестве важного адаптационного варианта в краткосрочной перспективе.
The Council decided to keep the matter under consideration at its next session, in parallel with the ongoing formulation of draft regulations by the Commission. Совет постановил оставить этот вопрос на рассмотрение следующей сессии параллельно с продолжающейся разработкой проекта правил Комиссией.
The findings were related to model clauses 1, 3, 4, 6 and 8 of the draft regulations. Результаты исследований касаются типовых положений 1, 3, 4, 6 и 8 проекта правил.
Also provided for the Commission are reference materials for model clauses 1, 3, 5, 6 and 8 of the draft regulations. Комиссии предоставляются также справочные материалы к типовым положениям 1, 3, 5, 6 и 8 проекта правил.
The working group on environmental issues produced a preliminary draft of regulations relating to the protection and preservation of the marine environment during prospecting and exploration. Рабочая группа по экологическим вопросам подготовила предварительный проект правил, касающихся охраны и защиты морской среды в ходе поисково-разведывательных работ.
The working group pointed out that, in developing environmental regulations relating to nodule exploration, the Commission had been dealing with a "post facto" situation. Рабочая группа отметила, что при разработке экологических правил, касающихся разведки конкреций, Комиссия рассматривала положение «пост-фактум».
Preparation of standards, regulations and recommendations to facilitate international rail traffic. Подготовка стандартов, правил и рекомендаций для облегчения международных железнодорожных перевозок
Development of vehicle regulations in the framework of the 1958 Agreement Разработка правил в области транспортных средств в рамках Соглашения 1958 года
Compliance with industry codes, regulations and standards В. Соблюдение промышленных кодексов, правил и стандартов
United Nations Development Programme: Comprehensive revision of the financial regulations and rules (13 January 2000) Программа развития Организации Объединенных Наций: всесторонний пересмотр финансовых положений и правил (13 января 2000 года)
Rules and regulations written, approved and disseminated in accordance with current policies Утверждение и распространение письменных правил и положений в соответствии с установленными требованиями
Drafting of comprehensive rules, regulations and policy guidelines for the Court Разработка всеобъемлющих правил, постановлений и политических руководящих принципов для Суда;