Примеры в контексте "Regulations - Правил"

Примеры: Regulations - Правил
The objective of the work is to develop a life-cycle analysis methodology to be used by national authorities for product regulations. Цель этой деятельности заключается в разработке методологии анализа жизненного цикла, которую могли бы взять на вооружение национальные власти для выработки норм и правил, касающихся различных продуктов.
In some countries State regulations are followed, in some countries gas companies follow their own rules. В некоторых странах ожидается выпуск государственных нормативных положений, а в других странах газовые компании придерживаются своих собственных правил.
Evaluates the efficiency and effectiveness of the Committee on Contracts and its compliance with United Nations regulations and rules. Проверка эффективности и действенности функционирования Комитета по контрактам и соблюдения им положений и правил Организации Объединенных Наций.
In the case of Thailand, modern trade was growing with few regulations and not enough relevant rules. В случае Таиланда рост современной торговли происходил в условиях, характеризовавшихся наличием небольшого числа нормативно-правовых положений и не вполне соответствовавших ситуации правил.
The expert from France advocated addressing the requirement of tyre wet adhesion properties within the programme of global harmonization of tyre regulations. Эксперт от Франции отметил целесообразность рассмотрения требования о характеристиках сцепления шины на влажной поверхности в рамках программы всеобщего согласования правил, касающихся шин.
The revised chapter would add nearly twice as many regulations as provided by the existing one. В пересмотренной главе будет вдвое больше правил, чем в действующей.
She also expressed dissatisfaction over the constant change in parking regulations for diplomats, which were made with no prior notice. Она выразила также неудовлетворение по поводу постоянного изменения правил парковки для дипломатов, которые вводятся без предварительного уведомления.
The loading platform is necessary to ensure compliance with pertinent safety rules and regulations. Аэродромная грузовая платформа необходима для соблюдения соответствующих норм и правил техники безопасности.
The harmonization process of the EU has led to a near uniformity as regards transport documentation, vehicle regulations and border crossing procedures. В результате процесса согласования в ЕС введены практически единообразные требования в отношении транспортной документации, правил, связанных с транспортными средствами, и процедур пересечения границ.
The courts monitor the legality of regulations and decrees. Законность устанавливаемых им правил и процедур контролируют суды.
The Law on Air Quality Protection requires inspection and control to ensure compliance with relevant regulations. Закон об охране качества воздуха требует проведения инспекций и контроля для обеспечения соблюдения соответствующих правил.
A new simplified tariff, a union agreement and new regulations had all been implemented. Работа по составлению нового упрощенного тарифа, заключению соглашения с профсоюзом и принятию новых правил полностью завершена.
Coherent and consistent application of the Customs regulations provides opportunities to lower the import duties while maintaining the level of revenue collected. Согласованное и последовательное применение таможенных правил позволяет снизить ставки импортных пошлин при сохранении на прежнем уровне объема поступлений.
During the past year, the International Tribunal spent two of its sessions completing its regulations relating to evidence and procedures. В течение этого года Международный трибунал посвятил две своих сессии дополнению правил процедуры и доказывания.
During training sessions, prison guards complained about the absence of such regulations and disciplinary measures concerning misconduct of detainees. На учебных занятиях тюремные охранники жаловались на отсутствие таких правил и дисциплинарных мер, применяемых к задержанным за плохое поведение.
The Heads of Government agreed on the need for harmonization of relevant laws, rules and regulations of the three countries for promoting foreign investment. Главы правительств согласились с необходимостью согласования соответствующих законов, норм и правил трех стран для содействия притоку иностранных инвестиций.
The main organizational activity to achieve these transport policy goals is to create a system of state regulations for transport development. Основная организационная деятельность по достижению этих целей транспортной политики заключается в создании системы государственных правил развития транспорта.
In effect, many existing regulations and rules were repeated in the Code. Так, многие из действующих правил и положений повторяются в Кодексе.
In Armenia there are no laws, regulations or policies that discriminate against women. В Армении нет законов, правил и политики, дискриминирующих женщин.
Another major objective is the development of legal capabilities in the management of marine natural resources and enforcement of regulations. Еще одним важным направлением является разработка правовых основ управления морскими природными ресурсами и обеспечения выполнения действующих правил.
Regular monitoring has ensured the proper application of the rules and regulations and overall policies of the Organization. Регулярный контроль обеспечил должное выполнение правил и положений и общей политики Организации.
This is especially urgent in view of the approximation process, which will lead to more new rules and regulations. Особую срочность этой работе придает процесс сближения, который приведет к появлению новых правил и норм.
They were often cited in Tribunal cases as being fundamental to the rules and regulations of the organizations. В своих решениях Трибунал зачастую ссылался на них как на стандарты, имеющие основополагающее значение для правил и положений организаций.
The United Nations was not proposing an entirely new set of rules and regulations. Организация Объединенных Наций не предлагает принципиально новый комплекс правил и положений.
Major improvements were needed to strengthen internal controls and to monitor compliance with financial regulations and rules. Для укрепления механизмов внутреннего контроля и обеспечения надзора за соблюдением финансовых положений и правил требовалось приложить значительные усилия.