Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
States should reform their judicial procedures with a view to ensuring that no legal value is attached to statements other than those obtained under the rules of due process, as recognized in international human rights instruments. Государствам следует провести реформу своих судебных процедур с целью обеспечения того, чтобы законную силу имели лишь те показания, которые были получены в соответствии с надлежащей правовой процедурой, как это признается в международных договорах по правам человека.
The allocation of 20 km3/year by 2015 for the environmental needs of the Aral Sea basin is recognized to be a feasible and politically acceptable objective to be achieved through water-saving initiatives applicable to all types of water consumption. Выделение 20 км3 воды в год к 2015 г. для экологических нужд БАМ признается реалистичной и политически приемлемой задачей за счет внедрения мер по водосбережению во всех видах водопотребления.
The need for targeted technical assistance, including for analysing statistical data, for assessing interests in and gains from services trade, and for building regulatory capacity, is recognized in Annex C of the Hong Kong Declaration. В приложении С к Гонконгской декларации признается необходимость адресного технического содействия, в том числе для анализа статистических данных, в проведении оценки интересов в области торговли услугами и получаемых здесь выгод, а также наращивания потенциала регулирования.
Mr. Kumalo, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that he welcomed the adoption of the draft resolution because it recognized the importance of proceeding with a sense of urgency to implement the capital master plan. Г-н Кумало, выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что он приветствует принятие проекта резолюции, так как в нем признается важное значение принятия срочных мер по осуществлению генерального плана капитального ремонта.
Considering that the preservation of minority and indigenous group culture is recognized as being an important aspect of the work of the standardization of geographical names, учитывая, что сохранение культуры меньшинств и коренных народов признается в качестве важного аспекта работы по стандартизации географических названий,
That was recognized in the outcome document of the Summit last September, where we stressed the obligation of the United Nations to play its part and the primary responsibility of States to protect their own citizens. Это признается в Итоговом документе Саммита, состоявшегося в сентябре прошлого года, в котором мы подчеркнули обязанность Организации Объединенных Наций играть отведенную ей роль и основную ответственность государств по защите своих граждан.
Public employees need to engage in meaningful and relevant work, have the opportunity to keep abreast of new and evolving techniques and technologies, and feel that their efforts are respected, appreciated, recognized and properly rewarded. Государственные служащие должны выполнять содержательную и значимую работу, иметь возможность быть в курсе новых и разрабатываемых методов и технологий и чувствовать, что к осуществляемой ими деятельности проявляется уважение и что эта деятельность по достоинству оценивается, признается и должным образом вознаграждается.
Similar to all the other Member States of the European Union, Hungary recognizes that the Non-profit or Non-governmental sector is very significant, and its value is often recognized by favorable taxation privileges and other state support. Как и все другие государства-члены Европейского союза, Венгрия сознает, что некоммерческий или неправительственный сектор имеет весьма важное значение, и его роль нередко признается, что выражается в предоставлении ему налоговых привилегий и иной государственной поддержки.
Because of these multiple benefits, which are synergistic, it is widely recognized that devoting resources to quality education for girls is among the best investments that can be made to ensure their positive and healthy development. С учетом этих разнообразных преимуществ, которые взаимодополняют друг друга, повсеместно признается, что выделение ресурсов на цели качественного образования для девочек - один из лучших способов вложения средств, обеспечивающих их развитие как полезных и здоровых членов общества.
It was recalled that the General Agreement on Trade in Services clearly recognized governments' right to regulate and exclude "services supplied in the exercise of governmental authority" from GATS disciplines under specific conditions. Она напомнила о том, что в Генеральном соглашении по торговле услугами четко признается право правительств регулировать и исключать "услуги, поставляемые при осуществлении функций правительственной власти" из сферы действия правил ГАТС при определенных условиях.
Although the draft resolution recognized that there was no single universal model of democracy, in effect it required all countries to follow one model and was therefore anti-democratic in spirit. Хотя в проекте резолюции признается, что единой универсальной модели демократии не существует, фактически же от всех стран требуется следовать одной модели, поэтому данный проект является по сути антидемократичным.
In certain countries the right to associate is not recognized by domestic laws, and as a result the few organizations that are able to carry out their work are mostly established by the Government. В некоторых государствах право на свободу ассоциации не признается в национальном законодательстве, и в результате этого те немногочисленные организации, которые имеют возможность проводить свою работу, главным образом, являются организациями, создаваемыми правительством.
However, the need for more streamlined procedures, clearer links between UNICEF support and programme objectives, and a reduction of ad hoc assistance is recognized. Однако при этом признается необходимость применения более согласованных процедур и установления более четкой связи между содействием ЮНИСЕФ и целями программы, а также отмечается целесообразность сокращения объема специальной помощи.
For that reason, however, civil forfeiture, which is a common tool for asset forfeiture in some States, is not recognized by many national legal systems. По этой причине, однако, конфискация на основании гражданского процесса, который является широко используемым инструментом для конфискации активов в ряде государств, во многих национальных правовых системах не признается.
Of course, we realize that there is a link with economic development, and that link is also recognized in the treaties that I mentioned. Несомненно, мы осознаем, что существует связь с экономическим развитием, и эта связь признается также в упомянутых мною договорах.
While NEPAD was generally welcomed as an important and bold initiative, it was also recognized that many Governments, regional organizations, and civil society actors within and outside Africa as yet do not have sufficient information about it. Хотя НЕПАД, как правило, приветствуется как важная и смелая инициатива, признается также, что многие правительства, региональные организации и действующие лица гражданского общества в Африке и за ее пределами еще не имеют о ней достаточно информации.
In a wider perspective, an important and challenging aspect of CAP preparation might well be coordination with other developmental coordination instruments, as recognized in the resolution adopted by the Economic and Social Council. В более широкой перспективе важным и сложным аспектом подготовки совместных призывов вполне могла бы стать координация с другими координационными механизмами в области развития, что признается в резолюции, принятой Экономическим и Социальным Советом.
The General Assembly need not be reminded that that the laws of a number of States Members of this Organization still provide for the death penalty, which is recognized as a legitimate and constitutionally sanctioned penalty for the most severe crimes. Генеральной Ассамблее не надо напоминать о том, что законодательство целого ряда государств-членов все еще предусматривает смертную казнь, которая признается законным и санкционированным конституцией наказанием для самых серьезных преступлений.
The result is that as far as the legal framework is concerned, the Convention is clearly recognized as the pre-eminent source of the current international law of the sea. Что касается правовой базы, то в итоге Конвенция несомненно признается в качестве главного источника современного международного морского права.
At the same time, it was now widely recognized that, for the poorest countries, debt relief made sense in terms of economic and development policy. Однако сегодня широко признается тот факт, что для беднейших стран облегчение долгового бремени оправдано как с экономической точки зрения, так и с точки зрения развития.
Its outcome document was a high-level commitment which recognized the importance of striking a balance between demand reduction and supply reduction. Принятый на ней итоговый документ является отражением высокого уровня приверженности, и в нем признается важное значение обеспечения сбалансированности деятельности по сокращению спроса и деятельности по сокращению предложения.
It is increasingly recognized that many countries will find it difficult to implement in the near future even a limited number of the new standards and regulations designed to strengthen domestic financial systems. Сейчас все шире признается, что многие страны в ближайшем будущем вряд ли смогут обеспечить применение даже ограниченного набора новых стандартов и положений, направленных на укрепление национальных финансовых систем.
In some countries, women's full and equal rights to own land and other property, including through the right to inheritance, is not yet recognized in national legislation. В некоторых странах в национальном законодательстве за женщинами по-прежнему не признается полных и равных прав на владение землей и другим имуществом, в том числе на основе права наследования.
At the dawning of the third millennium, all civilized nations have fully recognized that representative democracy and good governance are essential for the realization of development, peace and the emancipation of peoples. Сейчас, на заре третьего тысячелетия, всеми цивилизованными нациями безоговорочно признается, что для реализации целей развития, мира и освобождения народов совершенно необходимы представительная демократия и благое правление.
It is recognized that there are opportunities in globalization and liberalization, but the majority of the developing countries are still marginalized because of their weakness, as well as the lack of an international environment conducive to development. Всеми признается, что глобализация и либерализация несут в себе определенные возможности, но большинство развивающихся стран все еще находятся в стороне от них в силу своей слабости, а также отсутствия благоприятного для развития международного климата.