Members with a recognized conflict of interest recused themselves from the discussion. |
Члены, которые признают наличие конфликта интересов, сами отказываются от участия в обсуждении. |
They also recognized that gender mainstreaming was a key strategy for achieving gender equality. |
Они признают также, что учет гендерных факторов является одной из ключевых стратегий для достижения равенства мужчин и женщин. |
Reporting countries recognized the importance of trade for sustainable forest management. |
В своих докладах страны признают важность торговли с точки зрения неистощительного ведения лесного хозяйства. |
Several treaty bodies had recognized the vulnerability of domestic workers worldwide. |
Некоторые договорные органы признают, что домашние работники во всем мире находятся в уязвимом положении. |
It also recognized its responsibility as a nuclear-weapon State to move towards disarmament. |
Соединенные Штаты также признают обязанность государств, обладающих ядерным оружием, принимать меры для продвижения в сторону разоружения. |
Those courts recognized traditional leadership and customary ways of addressing crime and violence in communities. |
Эти суды признают институт традиционных лидеров и основанные на нормах обычного права способы борьбы с преступностью и насилием в общинах. |
Pacific island States increasingly recognized the value and application of gender statistics as part of a robust and inclusive national statistical system. |
Тихоокеанские островные государства все чаще признают значимость и полезность гендерной статистики в качестве составной части эффективной и всеохватной национальной статистической системы. |
The Resident Coordinator system is increasingly recognized as a key driver of system-wide coherence of operational activities for development. |
Систему координаторов-резидентов все чаще признают одним из ключевых факторов общесистемной слаженности в плане оперативной деятельности в целях развития. |
Some global health partnerships have recognized the significant contributions that result from the inclusion of communities and individuals affected by the disease targeted. |
Некоторые партнерские структуры мирового уровня в области здравоохранения признают значительную пользу привлечения общин и отдельных лиц, затронутых заболеванием, с которым ведется борьба. |
She is recognized as one of the pioneers that linked fertility and population policies with the status of women. |
Ее признают в качестве одного из пионеров, которые увязали вопросы фертильности и демографической политики с положением женщин. |
Most stakeholders interviewed recognized the role of MINUSTAH in establishing a relatively stable and secure environment in the post-earthquake period. |
Большинство из опрошенных заинтересованных участников признают важную роль МООНСГ в обеспечении относительно стабильной и безопасной обстановки в период после землетрясения. |
The United Nations and the international community have recognized that justice is an integral element of conflict resolution. |
Организация Объединенных Наций и международное сообщество признают, что отправление правосудия является неотъемлемым элементом урегулирования конфликтов. |
International human rights bodies and mechanisms have recognized and developed the right to truth as a distinct right. |
Международные органы и механизмы по правам человека признают и развивают право на установление истины в качестве особого права. |
Traditional donors have recognized the value of South-South cooperation as well. |
Ценность сотрудничества Юг-Юг признают также и традиционные доноры. |
Member States have recognized the importance of building on existing initiatives to develop measurements of progress on sustainable development that go beyond gross domestic product. |
Государства-члены признают важность использования существующих инициатив по разработке показателей прогресса в области устойчивого развития, которые не ограничиваются валовым внутренним продуктом. |
Many providers of financial services have recognized this potential and have started to offer additional services along with remittance accounts. |
Многие поставщики финансовых услуг признают этот потенциал и начали предлагать дополнительные услуги вместе со счетами для обслуживания денежных переводов. |
Successful developmental States had recognized that national development goals and industrial policy could be mutually reinforcing. |
Добившиеся успехов государства развития признают, что цели национального развития и промышленная политика могут подкреплять друг друга. |
Now he is recognized as one of the most promising writers. |
Сейчас его признают одним из самых перспективных писателей. |
Everyone has recognized the urgent need for action. |
Все признают безотлагательную необходимость в принятии мер. |
The draft articles acknowledged that many States recognized their obligation to reduce the risk of disasters. |
В проекте статей подтверждается, что многие государства признают свое обязательство сокращать риск бедствий. |
African States recognized the need for improved capacity-building in policy and regulation. |
Африканские государства признают необходимость наращивания потенциала в политике и нормативном регулировании. |
They recognized, however, that political will was needed to turn the objectives of the Declaration into everyday reality. |
Однако они признают, что для воплощения целей Декларации в повседневную реальность необходима политическая воля. |
The importance of regional economic cooperation is well recognized by the Governments of member States. |
Правительства государств-членов полностью признают важное значение регионального экономического сотрудничества. |
While non-conviction-based confiscation was not always available, not all foreign jurisdictions recognized administrative confiscation as a legal tool. |
Хотя конфискация без вынесения обвинительного приговора не всегда возможна, не все иностранные правовые системы признают правовым средством конфискацию в административном порядке. |
JS7 recognized that in the past three years there had been a sustained fall in new cases of HIV. |
Авторы СП-7 признают, что в последние три года наблюдалось устойчивое сокращение числа вновь выявленных случаев ВИЧ. |