Bulgarian legislation recognized the importance of independent and impartial courts as a means of ensuring respect for human rights and fundamental freedoms. |
В болгарском законодательстве признается важность независимых и беспристрастных судов как средства обеспечения соблюдения прав человека и основных свобод. |
Despite some criticism, it was broadly recognized that the treaty effectively served the (Mr. Dimitrov, Bulgaria) security interests of all States. |
Несмотря на определенную критику, широко признается, что Договор эффективно служит интересам безопасности всех государств. |
The linkage of population, poverty and sustainable development is well recognized. |
Широко признается связь между народонаселением, нищетой и устойчивым развитием. |
The complex linkage between rapid population growth, poverty and environmental degradation was increasingly being recognized. |
Все шире признается наличие сложной связи, существующей между быстрым ростом населения, нищетой и ухудшением состояния окружающей среды. |
Today it is widely recognized that security can no longer be reduced to military considerations alone. |
Сегодня широко признается, что безопасность не может более ограничиваться только военными соображениями. |
The need to base population and development policies and programmes on sound knowledge is increasingly recognized. |
Все более широко признается необходимость того, чтобы в основе стратегий и программ в области народонаселения и развития лежали глубокие знания. |
The general segment is recognized as an area of the Council's work that requires strengthening and rethinking. |
Этап общих заседаний как одна из областей работы Совета, как признается, нуждается в укреплении и переосмыслении. |
That responsibility is now recognized as a doctrine of generally accepted international law. |
Сейчас эта ответственность признается в качестве доктрины общепризнанного международного права. |
The Convention recognized the central importance of financing as a complement to policy and institutional reform. |
В Конвенции признается ведущая роль финансирования в качестве дополняющего элемента реформ в области политики и организационного строительства. |
Paragraphs 25 and 26 of the fourth periodic report recognized that there were areas where the complaints handling system needed improving. |
В пунктах 25 и 26 четвертого периодического доклада признается, что в ряде аспектов система рассмотрения жалоб требует усовершенствования. |
The persistence of racial discrimination in the country was fully recognized by the President himself. |
Самим президентом полностью признается факт сохранения в стране расовой дискриминации. |
Because of the separation between church and State, only civil marriage was recognized for legal purposes. |
В связи с отделением церкви от государства в юридических целях признается лишь гражданский брак. |
This is a fact recognized by the IMS expert group. |
Этот факт признается экспертной группой по МСМ. |
Democratization was now recognized as an essential basis for stability and development. |
В настоящий момент демократизация признается в качестве одного из важнейших факторов стабильности и развития. |
The experience of the mid-term review was a painful reminder that this fact was not fully recognized or accepted by all concerned. |
Опыт проведения среднесрочного обзора стал мучительным напоминанием о том, что данный факт не осознается и не признается в полной мере всеми заинтересованными сторонами. |
While it is recognized that programme managers may have, on occasion, a leading candidate in mind, the system encourages competition. |
Хотя признается, что руководители программ в отдельных случаях могут намечать ведущих кандидатов, система поощряет конкуренцию. |
The existence and value of the scientific and technological knowledge of the Maya and other indigenous peoples are recognized. |
Настоящим признается наличие и ценность научно-технических знаний майя, а также знаний других коренных народов. |
The requirement for revolving reserve stocks has long been recognized and discussed at length. |
Потребность в оборотных резервных запасах признается давно и является предметом детального обсуждения. |
It is recognized that there may be delays in establishing certain liabilities, such as reimbursement of contingent-owned equipment. |
Признается, что в определении некоторых пассивов, таких, как возмещение оборудования, принадлежащего контингентам, могут быть задержки. |
In the Netherlands Antilles, the right of workers and employers to collective action is recognized. |
На Нидерландских Антильских островах признается право трудящихся и нанимателей на принятие коллективных мер. |
The elimination of violence against women is recognized as essential in agreements reached at other United Nations conferences. |
В соглашениях, достигнутых на других конференциях Организации Объединенных Наций, искоренение насилия в отношении женщин признается в качестве одного из важнейших вопросов. |
Although the importance of providing basic social services is widely recognized, assurance of their financing has not been achieved. |
Хотя важное значение обеспечения основных социальных услуг широко признается, их гарантированное финансирование не обеспечено. |
The Constitution explicitly recognized that men and women were equal in civil, political, economic, social and cultural rights. |
В конституции прямо признается равенство мужчины и женщины с точки зрения гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав. |
Freedom of conscience, religion and worship is recognized by various provisions of the Constitution. |
Свобода совести, религии и отправления культов признается в различных положениях Конституции. |
The Algerian personality is now recognized in the wealth and diversity of its founding traditions, its particular features and its origins. |
Отныне самобытность алжирцев признается в богатстве и многообразии их традиций, особенностей и истоков. |