Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
Human activities are recognized as a cause of dryland degradation in the definition of desertification provided by article 1 of the United Nations Convention to Combat Desertification. В определении термина "опустынивание", приводимом в статье 1 Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, деятельность человека признается в качестве одной из причин деградации засушливых земель.
It is recognized that the final database will contain data in greater detail than that to be published. Широко признается, что окончательная база данных будет содержать более детальную информацию, чем та, которая будет опубликована.
WCO maintains close working relationships with major international organizations and, in turn, is recognized as a partner in achieving shared objectives. ВТО поддерживает тесные рабочие связи с крупными международными организациями; в свою очередь она признается в качестве партнера в деле достижения общих целей.
However, it is widely recognized that the most important factor in attracting investment is the quality of public administration and the prevention of corruption in public service. Вместе с тем широко признается, что наиболее важным фактором для увеличения инвестиций является качество государственного управления и недопущение коррупции среди государственных служащих.
It is widely recognized that if this problem is to be satisfactorily resolved it will be necessary to address the economic as well as the technical aspects. Широко признается, что для изыскания такого решения необходимо заниматься как экономическими, так и техническими аспектами проблемы.
However, it is recognized that many of the changes required in the process of implementation will necessarily be introduced on an incremental basis. При этом признается, что многие из изменений, требуемых процессом осуществления этих документов, необходимо будет вносить постепенно.
It is increasingly recognized that essential developmental activities, such as primary school education and reproductive health measures, need to be continued, if at all feasible, throughout the crisis. Во все большей степени признается, что важнейшие действия, необходимые для развития, такие как обеспечение начального школьного образования и меры по охране репродуктивного здоровья, должны продолжаться, если это вообще возможно, в течение всей кризисной ситуации.
If such a power is recognized, there are also different views as to which property may be subject to measures of constraint. Если такое правомочие признается, то имеют также место различные подходы в вопросе о том, какая собственность может стать объектом принудительных мер.
It is increasingly recognized that the State's role in development should be complemented by other relevant actors of civil society, including the private sector. Все шире признается, что усилия государства в области развития должны дополняться усилиями других соответствующих движущих сил гражданского общества, включая частный сектор.
the right of every individual to education is recognized as inalienable, признается неотъемлемое право каждого человека на образование,
Bulgaria: The Law on National Defence of December 1995 recognized the right to alternative service but it did not include any implementation procedures (WRI). Болгария: в Законе о национальной обороне, принятом в декабре 1995 года, признается право на альтернативную службу, хотя в нем не предусматривается процедур для его осуществления (МОПВ).
Italy: Alternative service is recognized and can be performed in non-governmental organizations working in the social, health, cultural, environmental, peace and civil protection fields (WRI). Италия: альтернативная служба признается, и ее прохождение может осуществляться в неправительственных организациях, действующих в социальной сфере, в области здравоохранения, культуры, охраны окружающей среды, борьбы за мир и гражданской обороны (МОПВ).
Slovenia: Alternative service is recognized and can be performed in 12 types of institution, including fire brigades, hospitals and humanitarian organizations (WRI). Словения: альтернативная служба признается и может осуществляться в учреждениях 12 видов, включая пожарные бригады, больницы и гуманитарные организации (МОПВ).
It is now recognized that the process of developing an appeal must involve all stakeholders, including the authorities of the host country, donor representatives and non-governmental organizations. В настоящее время признается, что в процессе разработки призыва должны участвовать все заинтересованные стороны, включая власти принимающей страны, представителей доноров и неправительственные организации.
The Plan of Action specifically recognized the role of UNICEF in analysing and monitoring the actions undertaken by individual countries and the international community. В Плане действий конкретно признается роль ЮНИСЕФ в анализе деятельности, предпринимаемой отдельными странами и международным сообществом, и контроле за этой деятельностью.
It is increasingly recognized that what is needed in such situations is partnerships where each entity or group can apply its capacities to parts of the problem in a consistent and coordinated manner. В настоящее время все шире признается, что в таких ситуациях необходимы партнерства, в рамках которых все субъекты или группы могли бы последовательно и на скоординированной основе с учетом особенностей своих возможностей работать над решением тех или иных конкретных аспектов проблемы.
Sound, relevant and comparative information is an essential basis for knowledge and considered action and its importance for improving health and health outcomes is now well recognized. Надежная, актуальная и сравнительная информация составляет необходимую основу знаний и продуманных действий, и ее значение для повышения действенности и результативности системы здравоохранения сейчас широко признается.
Violation of the rights of the child within the family is recognized as unlawful and entails civil or criminal responsibility for the parents or other persons. Нарушение прав ребенка в семье признается противозаконным и влечет за собой ответственность родителей или иных лиц, гражданскую либо уголовную.
It is widely recognized in the international community that the humanitarian crisis is a consequence of what is fundamentally a political problem, which requires a comprehensive political solution through a negotiated settlement. Среди международного сообщества широко признается тот факт, что данный гуманитарный кризис является следствием по сути политической проблемы, которая требует комплексного политического решения на основе урегулирования путем переговоров.
While the categories of prevention, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peace-building remain useful, it is now widely recognized that most operations combine activities in more than one category. Хотя такие категории, как предотвращение конфликтов, миротворчество, поддержание мира и постконфликтное миростроительство, остаются полезными, сейчас широко признается тот факт, что в рамках большинства операций осуществляются мероприятия, которые нельзя отнести только к одной из этих категорий.
In other words, it was recognized that national efforts were insufficient in themselves to achieve United Nations objectives for poverty eradication. Иначе говоря, признается, что сами по себе усилия, предпринимаемые странами на национальном уровне, явно недостаточны для достижения целей Организации Объединенных Наций в борьбе по ликвидации нищеты.
An educational reform project had recently been finalized; it recognized the respective roles of the parents, the family, and the school. Недавно была завершена работа над проектом реформы системы образования; в нем признается роль обоих родителей, семьи и школы.
Micro-finance is now recognized as a key element of poverty eradication policies, and an important way for the poor to gain access to productive assets. Микрофинансирование в настоящее время признается как ключевой элемент мероприятий по искоренению нищеты и важный путь предоставления бедным слоям населения доступа к производственным активам.
Impermissibility of unilateral sanctions under international law is commonly recognized by the international community. З. Недопустимость односторонних санкций в соответствии с международным правом признается всем международным сообществом.
The Committee noted with satisfaction that the Constitution recognized the competence of the National Congress to adopt affirmative-action laws so as to guarantee equality of opportunity and treatment. Комитет с удовлетворением отметил, что в конституции признается компетенция Национального конгресса в отношении принятия законов позитивного характера в целях обеспечения равенства возможностей для женщин и равного отношения к женщинам.