Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
Neglect and violence could occur in families without adequate support and persons with disabilities were often not registered at birth, which meant that their very existence was not recognized. Отсутствие заботы и насилие встречаются в семьях, не получающих надлежащей поддержки, а инвалидов нередко не регистрируют при рождении, то есть не признается сам факт их существования.
However, it is now being recognized that the framework for the Goals did not adequately integrate two universal principles that were at the core of the international development agenda: equality and social justice. Вместе с тем в настоящее время признается, что в системе целей не были надлежащим образом учтены два универсальных принципа, которые лежат в основе международной повестки дня в области развития: равенство и социальная справедливость.
In recent years, UNDP expertise in HIV/AIDS, health, and development, has been more effectively integrated into that role, and this is recognized by Global Fund stakeholders. В последние годы знания ПРООН в сферах ВИЧ/СПИДа, здравоохранения и развития были более эффективно интегрированы в эту роль, и этот факт признается партнерами Глобального фонда.
Respecting the spirit of the Convention, refugee status is also granted to the spouses and minor children of recognized refugees under the principle of the unity of the family. В духе уважения к Конвенции статус беженца также признается за супругами и несовершеннолетними детьми лиц, признанных беженцами, в соответствии с принципом единства семьи.
Moreover, the importance of coordinated policies aimed at fostering debt financing, debt relief and debt restructuring is recognized (ibid., para. 263). Кроме того, признается важность скоординированных стратегий, нацеленных на содействие привлечению заемных средств, облегчению долгового бремени и реструктуризации задолженности (там же, пункт 263).
Mr. Baluh (Slovenia) said that, at both national and European levels, the Roma community was recognized to be facing major challenges, and thus enjoyed a special status. Г-н Балух (Словения) говорит, что как на национальном, так и на общеевропейском уровнях признается, что община рома сталкивается с серьезными трудностями и таким образом пользуется особым статусом.
The importance of vocational guidance and training is recognized in article 35 of the Constitution under the Right to Work in the following terms: Важное значение профориентации и профессиональной подготовки следующим образом признается в статье 35 Конституции под заголовком "Право на труд":
It is now widely recognized that the problem with the programme of work is not simply a drafting exercise that could be overcome by doing away with the consensus rule, or with the wise use of language. Сейчас уже широко признается, что проблема с программой работы являет собой не просто редакционное упражнение, которое могло бы быть улажено путем отказа от правила консенсуса или за счет хитроумного использования формулировок.
The strengthening of early warning systems is an essential part of strategies to build resilience and reduce disaster risk, as recognized in the Hyogo Framework for Action 2005-2015. Укрепление систем раннего предупреждения является важной частью стратегий повышения устойчивости и уменьшения опасности бедствий, как это признается в Хиогской рамочной программе действий на 2005-2015 годы.
As clearly recognized in the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, which is entitled "The future we want", the use of space technology and GIS applications can contribute significantly to disaster risk reduction and management. В итоговом документе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, озаглавленном «Будущее, которого мы хотим», со всей ясностью признается, что использование космической технологии и ГИС может существенно способствовать уменьшению опасности, предупреждению и ликвидации последствий бедствий.
All speakers and participants at the seminar stressed that the security of vehicles and containers used for TIR transports remains of utmost importance and is recognized as one of the five pillars of Convention. Все докладчики и участники семинара подчеркнули, что обеспечение безопасности транспортных средств и контейнеров, используемых для перевозок МДП, по-прежнему имеет исключительно важное значение и признается одним из пяти столпов Конвенции.
If a claim is made for a larger amount and is recognized as being subject to a payment of the equivalent of 23 Swiss francs or less, the claimant shall not be paid the compensation. Если претензия предъявляется на большую сумму, и она признается подлежащей удовлетворению в размере, эквивалентном 23 швейцарским франкам и менее, то эта сумма возмещения заявителю не выплачивается.
Although Ministry of the Interior circulars have recognized their eligibility for such transactions, implementation of those circulars remains weak, owing to the absence of legislation that puts an end to arbitrary practices and discriminatory customs. Хотя в циркулярах министерства внутренних дел признается их право участвовать в таких сделках, выполнение этих циркуляров остается слабым из-за отсутствия законодательства, которое положило бы конец произволу и дискриминационным обычаям.
As recognized in the Political Declaration and Plan of Action, progress has been achieved in recent years with regard to the adoption of bilateral, regional and international agreements on extradition, mutual legal assistance and illicit traffic by sea. Как признается в Политической декларации и Плане действий, в последние годы был достигнут прогресс в отношении заключения двусторонних, региональных и международных соглашений о выдаче, взаимной правовой помощи и борьбе с незаконным оборотом на море.
In the employment sphere in particular, domestic work is recognized as a creator of added value, wealth and social well-being and those working in this sector are granted the right to social security. В сфере занятости домашний труд признается как деятельность, образующая добавленную стоимость, создающая общественное богатство и содействующая благополучию, а для лиц, занятых работой по дому, устанавливается право на социальное обеспечение.
At the same time, it is widely recognized that a common approach to measuring the impact of capacity development activities would be beneficial to the United Nations system. В то же время повсеместно признается, что для системы Организации Объединенных Наций был бы полезен единый подход к оценке эффективности деятельности по наращиванию потенциала.
Although the informal sector is widely recognized as a permanent and significant part of national economies, only a few countries such as Colombia, Mexico, South Africa and Thailand have succeeded in formulating appropriate regulations to enhance the productivity of the sector. Хотя неформальный сектор широко признается как постоянный и значительный элемент национальной экономики, лишь несколько стран, включая Колумбию, Мексику, Таиланд и Южную Африку, успешно сформулировали нормы, направленные на повышение производительности в этом секторе.
Sign languages are languages in their own right and, in some countries, have been recognized in the national constitution or other legislation as an official national language. Язык жестов является полноправным языком и в некоторых странах признается в качестве официального национального языка в национальной конституции или других законодательных документах.
Access to land rights for the majority of individual units is recognized by others (State or non-State parties) as legal or legitimate законность, или легитимность, земельных прав большинства отдельных домохозяйств признается другими субъектами (государственными или негосударственными);
It is recognized that these systems will continue to be developed in response to stakeholder needs and changes in technology, and hence additional commodity-specific specifications may be incorporated in the future, subject to endorsement by the Expert Group on Resource Classification. Признается, что разработка этих систем будет продолжаться с учетом потребностей основных заинтересованных сторон и изменений в технологии, поэтому в будущем в них могут быть включены дополнительные спецификации для конкретных видов сырья при условии их одобрения Группой экспертов по классификации ресурсов.
South-South cooperation has increasingly been recognized as a tool to support countries emerging from conflict as they confront a wide range of urgent demands to build and sustain peace that are often hampered by a critical shortage of capacity to meet priority needs quickly and effectively. Сотрудничество Юг-Юг все больше признается как средство поддержки стран, переживших конфликты, поскольку они испытывают огромные потребности, которые необходимо безотлагательно удовлетворять в целях укрепления и поддержания мира; во многих случаях этому препятствует серьезный дефицит потенциала для оперативного и эффективного удовлетворения приоритетных потребностей.
The link between access to energy and general well-being and development is increasingly being recognized in policy debates worldwide; В ходе проходящих во всем мире дискуссий по вопросам политики все чаще признается связь между доступом к энергоснабжению и общим уровнем благосостояния и развития;
Public participation is recognized as an important national value and principle of governance which must be incorporated in all aspect of the government developmental agenda, including when developing public policies, legislation and in budgetary processes. Участие общественности признается в качестве важной национальной ценности и принципа управления, которые должны быть включены во все аспекты повестки дня правительства в области развития, в том числе тогда, когда ведется разработка государственной политики, законодательства, а также в бюджетные процессы.
The right not to be subjected to arbitrary arrest, detention or exile, set out in article 9 of the Universal Declaration, is a customary international norm and recognized as such in the constant jurisprudence of the Working Group. Право не подвергаться произвольному аресту, задержанию или изгнанию, изложенное в статье 9 Всеобщей декларации прав человека, является нормой международного обычного права и признается таковой в последовательной практике Рабочей группы.
The right of the deaf and speech-impaired to express themselves and communicate through Venezuelan sign language is recognized. The National Assembly passed the Persons with Disabilities Act on 15 November 2006. За глухими и немыми признается право высказываться и общаться с использованием языка жестов . 15 ноября 2006 года Национальная Ассамблея приняла Закон об инвалидах.