Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
The professionalism of certain officials is usually criticized, even if it is recognized that in some cases it is satisfactory. Как правило, профессиональный уровень некоторых должностных лиц вызывает критические замечания, хотя признается и наличие чиновников хорошего уровня.
Indeed, it is increasingly recognized that displacement is not simply a humanitarian issue but one that also requires the sustained engagement of development actors. На практике все шире признается, что перемещение - это не просто гуманитарный вопрос, а проблема, требующая постоянного участия субъектов, занимающихся развитием.
Geography is increasingly recognized as key to virtually all national statistics, providing a structure for collecting, processing, storing, aggregating and disseminating data. Все чаще признается, что география имеет ключевое значение практически для всей национальной статистики, позволяя упорядоченно осуществлять сбор, обработку, хранение, агрегирование и распространение данных.
The non-discrimination clause foreseen in article 44, paragraph 15, of the Convention was widely recognized in the region (with one exception). Положение о недопустимости дискриминации, предусмотренное пунктом 15 статьи 44 Конвенции, широко признается в странах региона (за одним исключением).
The Declaration recognized that the fundamental principles of the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) and CEDAW were part of custom. В Декларации признается, что основополагающие принципы Всеобщей декларации прав человека (ВДПЧ) и КЛДЖ являются частью обычного права.
The Regional Programme Document and its constituent projects recognized the potential of cross-practice linkages but including too many linkages in results frameworks led to confusion. В документе по региональной программе и входящих в него проектах признается потенциал связей со смежными видами деятельности, однако включение слишком большого числа таких связей в рамочные программы управления результатами ведет к путанице.
Ms. Moleketi noted that democratic governance was widely recognized by participants as a key enabler of development, and an end in itself. Г-жа Молекети отметила, что демократическое управление широко признается участниками как ключевой фактор обеспечения развития и как цель сама по себе.
As for the legislation on the right to participation, the principle of gender parity and rotation between men and women is recognized in electoral processes. Что касается законов, регулирующих право на участие в политической и общественной жизни, то в них признается принцип гендерного паритета и равного участия мужчин и женщин в избирательных процессах.
The principle of equality in employment is defined in article 20 of the Constitution, which stipulates that the right to work is recognized for all. Принцип равенства в этой области сформулирован в статье 20 Конституции, которая гласит: Право на труд признается за каждым человеком.
It recognized the need for effective national gender machinery that can inform and influence policy, programmes and services in all sectors including the implementation of the SAP. В стратегии признается необходимость создания эффективного национального гендерного механизма, который может обеспечить информационное сопровождение и оказать воздействие на политику, программы и услуги во всех секторах, включая осуществление СПД.
For example, fraud, absence or ordinary crime are often only recognized as grounds for the loss or deprivation of nationality conferred by naturalization. Например, обман, отсутствие или совершение преступления часто признается основанием утраты или лишения гражданства только в том случае, если оно было приобретено в результате натурализации.
Intellectual and artistic property shall also recognized, for periods and in the manner specified by law. Признается также интеллектуальная собственность и собственность на произведения искусства на время и в форме, определенные законом.
As recognized in the Fund's third management charter, Operations has an obligation to keep pace with the increasing demands of its growing clientele. Как признается в Третьей хартии по вопросам управления Фонда, Операционная служба обязана соответствовать возрастающим потребностям его растущей клиентской базы.
Claims of individuals or groups of individuals were recognized in the Convention under article 14. В статье 14 Конвенции признается компетенция Комитета рассматривать сообщения отдельных лиц или групп лиц.
It is recognized that parents have the primary responsibility for the education of children, which is why close cooperation between school and home is a priority. Признается первостепенная ответственность родителей за воспитание своих детей, требующая того, чтобы первоочередное внимание уделялось тесному взаимодействию между школами и родителями.
Mr. AVTONOMOV (Country Rapporteur) commended the State party for its comprehensive report, which contained a certain amount of self-criticism and recognized the persistence of elements of structural discrimination. Г-н Автономов (Докладчик по стране) воздает должное государству-участнику за всеобъемлющий доклад, в котором содержится определенная доля самокритики и признается сохранение элементов структурной дискриминации.
As recognized in the joint statement issued by the High Peace Council and the Government of Pakistan, engagement with the religious establishment can help to tackle a rising tide of militancy. Как признается в совместном заявлении, опубликованным Высшим советом мира и правительством Пакистана, взаимодействие с религиозными кругами может помочь в преодолении нарастающей волны воинственности.
The fundamental requirement for mutual consent to be obtained is foundational to treaties between indigenous peoples and States, as recognized by numerous United Nations studies. Основополагающее требование получения обоюдного согласия является основой договоров между коренными народами и государствами, как это признается в многочисленных исследованиях Организации Объединенных Наций.
At the international level, the right to the truth relating to enforced disappearances or missing persons is recognized in a number of instruments. На международном уровне право на установление истины в связи с насильственными исчезновениями или пропавшими без вести лицами признается в ряде документов.
This policy recognized that everybody was entitled to their human rights, such as education and to be free from discrimination, regardless of disabilities. В контексте этой политики признается, что каждый человек может воспользоваться своими правами человека, такими как право на образование и право на свободу от дискриминации, независимо от инвалидности.
Marriage of a girl or boy before the age of 18 is recognized in international legal instruments to be a violation of the child's human rights. Бракосочетание девочек или мальчиков, не достигших 18 лет, признается в международно-правовых документах нарушением прав человека детей.
We welcome the fact that it is now ever more widely recognized that the Council's future composition will reflect current geopolitical realities. Мы с удовлетворением отмечаем, что сейчас все более широко признается тот факт, что будущий состав Совета должен отражать современные геополитические реалии.
The principle of universal jurisdiction was recognized in El Salvador's Penal Code as applicable solely by virtue of the nature of the crime, in accordance with the Princeton Principles. В Уголовном кодексе Сальвадора в соответствии с Принстонскими принципами признается, что принцип универсальной юрисдикции может применяться исключительно на основании характера преступления.
A range of international treaties and conventions recognized the principle as applying to piracy, genocide, war crimes and crimes against humanity. В ряде международных договоров и конвенций признается, что данный принцип распространяется на пиратство, геноцид, военные преступления и преступления против человечности.
Equally recognized in those same guiding principles was the relevance of the concepts of sovereignty and territorial integrity in the context of disaster response. В равной степени в тех же руководящих принципах признается важность принципов суверенитета и территориальной целостности в контексте реагирования на стихийные бедствия.