Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
His delegation believed that the draft convention should respect the institution of extradition, and its different regimes, as recognized in States' internal legal systems and in bilateral agreements concluded on that subject. Куба считает, что в проекте конвенции необходимо соблюдать институт экстрадиции и его различные режимы, как это признается во внутреннем законодательстве государств и в двусторонних соглашениях, подписанных по данному вопросу.
However, while it recognized the urgency of the matter, the European Union nevertheless attached great importance to the early presentation of a detailed budget with full disclosure, explanation and justification. Однако, хотя признается, что данный вопрос требует безотлагательного решения, Европейский союз, тем не менее, придает большое значение своевременному представлению подробного бюджета с полной информацией, разъяснениями и обоснованиями.
The draft resolution currently being considered in the Committee on assistance to third States affected by the application of sanctions implicitly recognized the responsibility of the international community for the injury suffered in such case by a State without there having been a wrongful act. В рассматриваемом в настоящее время в Комиссии проекте резолюции о помощи третьим государствам, пострадавшим в результате применения санкций, прямо признается ответственность международного сообщества за ущерб, причиненный в подобном случае тем или иным государством, без совершения противоправного акта.
In others, where it has been recognized that a modern society depends for its economic advance and for the general good of the community on involving all adults equally, regardless of gender, these taboos and reactionary or extremist ideas have progressively been discouraged. В других странах, где признается, что экономический прогресс и общее благосостояние современного общества зависят от равного участия в жизни всех взрослых членов независимо от пола, эти табу и реакционные или экстремистские идеи удается постепенно преодолевать.
It is increasingly being recognized that the greatest returns in terms of increased efficiency and lowered costs of transport in Central Asia are likely to come about from determined efforts to improve the operational, institutional and regulatory environment of transit operations. Все шире признается, что наибольшей отдачи с точки зрения повышения эффективности работы транспорта и снижения транспортных расходов в Центральной Азии можно добиться, предпринимая решительные усилия по совершенствованию всего диапазона оперативных, институциональных и нормативно-правовых мер в области транзитных перевозок.
Information on the harmful effects of certain traditional or customary practices, which are now recognized as issues relating to the status and human rights of women and the girl child, has also been made available. Была также представлена информация о вредных последствиях некоторых традиций или обычаев, которые, как признается, в настоящее время представляют собой проблему, касающуюся положения и прав человека женщин и девочек.
The Committee notes with concern that much of the violence against women, especially in society and in the domestic sphere, is not recognized by law. Члены Комитета с озабоченностью отметили также, что большое число видов насилия в отношении женщин, особенно в обществе и в семье, законодательством в качестве такового не признается.
It is recognized that Corporal Fodey Sankoh, as a leader of the Revolutionary United Front (RUF), could continue to play an active role and participate in the peace process. Признается, что капрал Фоде Санко как лидер Объединенного революционного фронта (ОРФ) Сьерра-Леоне может и впредь играть активную роль и участвовать в мирном процессе.
The financial system, however, is another matter, and it is now widely recognized that this is one of the most fragile foundations of the whole transition process. Однако этого нельзя сказать о финансовой системе, и в настоящее время широко признается, что она является одной из наиболее шатких основ всего переходного процесса.
It is widely recognized that the sustainable improvement of water supply and sanitation coverage is not only interdependent with the amelioration of other major water resources problems but also requires the implementation of broader socio-economic policies. В настоящее время широко признается не только тот факт, что обеспечение устойчивого прогресса в деле расширения охвата населения услугами в области водоснабжения и санитарии взаимосвязано с решением других важнейших водохозяйственных проблем, но и что оно требует принятия более широких социально-экономических мер.
Indeed, the need to cooperate with other international institutions to find a solution to the Kosovo crisis has been recognized since the beginning and was incorporated in the planning of the Mission from the start. Собственно говоря, необходимость сотрудничества с другими международными институтами в целях нахождения урегулирования кризиса в Косово признается с самого начала и на начальном этапе включалась с процесс подготовки Миссии.
The need to curb their proliferation and to promote confidence-building measures, openness and transparency in all spheres of the military activities of States at the global, regional and subregional levels is increasingly recognized. Все более широко признается необходимость ограничения его распространения и содействие мерам по укреплению доверия, открытости и транспарентности во всех сферах военной деятельности государств на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях.
In the event of adoption by a couple, the right to adoption leave is recognized only if both spouses are working. В случае усыновления ребенка супружеской парой право на отпуск в связи с усыновлением признается лишь в том случае, если оба супруга работают.
The benefits of human development in terms of enhanced productivity and income are widely recognized, and it is intuitively and empirically clear that societies as a whole gain enormously when education and health care are accessible to all. Широко признается, что развитие человека способствует повышению производительности и уровня дохода, и имеющиеся знания и опыт четко свидетельствуют о том, что, когда услуги в области образования и здравоохранения доступны для всех, от этого в колоссальной степени выигрывает общество в целом.
As a result, human rights have been either ignored or recognized on a limited scale, predominantly in urban areas and relating to those segments of the population engaged in formal activities. В результате этого проблема прав человека либо игнорируется полностью, либо признается в ограниченном масштабе, главным образом применительно к городским районам и в отношении слоев населения, занятых в формальном секторе.
It has been more forcefully recognized that social and economic policies and objectives must go together, and that they should serve all and not merely a privileged few in meeting their material and spiritual needs. Все больше признается, что социальные и экономические стратегии и цели должны дополнять друг друга и отвечать интересам всех, а не только привилегированных слоев в плане удовлетворения их материальных и духовных потребностей.
However, it is being increasingly recognized that in its present form the Tokelau Public Service reflects an external model not well suited to the trend towards development of a national governing capacity where political control comes collectively from the villages. Однако все шире признается, что государственная служба Токелау в ее нынешнем виде отражает внешнюю модель, которая не соответствует тенденции к развитию национального потенциала в области управления, при наличии которого политический контроль осуществляется коллективно из деревень.
Arising from the results of Project Delphi and anticipated requirements of the OMS, it is recognized that evaluation, as an important complement to monitoring and control in UNHCR, will have to be redefined and strengthened. Учитывая результаты осуществления Дельфийского проекта и предполагаемые потребности СУО, признается, что оценка как важная дополнительная функция мониторинга и контроля в УВКБ будет изменена и укреплена.
His delegation noted that, under Article 23 of the Charter, the Republic of China was still recognized as one of the founding members of the United Nations. Его делегация отмечает, что в соответствии со статьей 23 Устава Китайская Республика до сих пор признается в качестве одной из стран - основателей Организации Объединенных Наций.
Poland explained that while the principle of proportionality was recognized by the judiciary, the best interests of the child and his or her personal circumstances were main considerations. Польша пояснила, что хотя принцип соразмерности признается ее судами, главное внимание уделяется наилучшим интересам ребенка и особенностям его личности.
He pointed out that the prohibition of racial discrimination was in fact recognized as a peremptory rule of international law by most legal experts and the various United Nations bodies, including the International Court of Justice. Оратор указывает, что запрещение расовой дискриминации в действительности признается большинством правоведов и различными органами Организации Объединенных Наций, включая Международный суд, в качестве императивной нормы международного права.
She had been surprised to read on page 33 of the addendum to the report that that basic principle of the presumption of innocence was recognized by the majority of judges. В связи с презумпцией невиновности у г-жи Медины Кирога вызывает удивление содержащееся на странице 33 добавления к докладу утверждение о том, что этот фундаментальный принцип признается большинством судей.
Berber languages were spoken in many parts of Algeria and the Amazigh language was recognized in the Preamble to the Constitution as a basic constituent of the Algerian personality. Берберские языки используются во многих районах Алжира, и язык амазигх признается в преамбуле Конституции в качестве одной из основных составляющих самобытности алжирского народа.
During the consideration of the initial report, the question of minorities had already aroused the concern of the Committee, which had pointed out that the existence of minorities was not recognized. При рассмотрении первоначального доклада вопрос о меньшинствах уже вызывал беспокойство Комитета, который особо отметил, что существование меньшинств в Алжире не признается.
Even though the Amazighe language was recognized in the Constitution, the fact that no account was taken of it in the new law was surprising. Хотя в Конституции и признается существование берберского языка, тот факт, что в новом Законе он не упоминается, может лишь вызвать удивление.