Maternal death and near-miss reviews are increasingly recognized and utilized as a means of improving quality assurance. |
Анализ случаев материнской смертности и потенциально опасных ситуаций во все большей степени признается и используется в качестве способа повышения качества. |
It is recognized that there is a general need for better EIA methodological guidance, in particular for the countries in transition. |
Признается общая необходимость совершенствования методологического руководства ОВОС, в частности для стран с переходной экономикой. |
It is recognized that everyone has the right of access to education, and so on. |
Доступ к образованию признается за всеми и т.д. |
This surely contributed to the length of the proceedings and is recognized as having done so by the judges. |
Это, несомненно, способствовало затягиванию судебных процессов, что признается и самими судьями. |
It is now widely recognized that effective poverty reduction is not possible without empowerment of the poor. |
Сейчас широко признается тот факт, что эффективное сокращение масштабов нищеты невозможно без предоставления малоимущим необходимых прав и возможностей. |
Vulnerability is widely recognized as an important element in disaster risk reduction and management. |
Уязвимость широко признается как важный элемент, который необходимо учитывать в процессе уменьшения опасности и ликвидации последствий бедствий. |
The importance of the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has been widely recognized by the international community. |
Важность вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний широко признается международным сообществом. |
In that regard, it was emphasized that the principle of separability was not necessarily recognized in the context of international treaties. |
В этой связи было подчеркнуто, что принцип возможности раздельного подхода отнюдь не во всех случаях признается в контексте международных договоров. |
In this regard, universal health coverage is recognized as a core principle under the post-2015 health agenda. |
В этой связи обеспечение всеобщего охвата услугами здравоохранения признается ключевым принципом повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
It is also recognized that the implementation requires decision-making processes that are multi-stakeholder based. |
Также признается, что для практической деятельности в этой сфере необходимо, чтобы в процессах принятия решений были задействованы многие заинтересованные стороныЗ. |
The semiconductor industry is widely recognized as a key driver and technology enabler for the whole electronics value chain. |
Полупроводниковая промышленность широко признается в качестве ключевого фактора для экономического роста в своей роли множественного рычага и технологического стимулятора для всей цепочки добавленной стоимости в отрасли электроники. |
The role of senior managers in providing leadership is recognized as being crucial to the successful institutionalization of a performance-based culture. |
Руководящая роль старших администраторов признается в качестве имеющей важнейшее значение для успешного закрепления культуры управления, ориентированной на эффективность и результаты работы. |
Communication for development is also recognized as a pivotal tool for creating an enabling environment for influencing legislation and opinions and mobilizes resources for children. |
Коммуникация в целях развития также признается в качестве одного из основных инструментов для создания благоприятных условий, оказывающих воздействие на разработку законодательства и формирование мнений и способствующих мобилизации ресурсов для детей. |
It is now recognized that large-scale natural modes of ocean-atmosphere interaction strongly influence seasonal and even annual climate conditions in most parts of the world. |
В настоящее время признается взаимозависимость сезонных и даже ежегодных климатических условий в большинстве частей земного шара, на которые сильное воздействие оказывают крупномасштабные природные модели взаимодействия между океаном и атмосферой. |
The competence of Belgian courts, moreover, is not necessarily recognized. |
ного кодекса в предварительной редакции); кроме того, не обязательно признается компетенция бельгийских судов. |
The right to legal aid is recognized by the Belgian Constitution as fundamental to a dignified existence. |
Право на правовую помощь признается в Конституции Бельгии как один из основных элементов образа жизни, обеспечивающего уважение человеческого достоинства. |
I)) recognized that Agency safeguards were a fundamental component of the nuclear non-proliferation regime. |
В Заключительном документе Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО признается, что гарантии Агентства являются основополагающим компонентом режима ядерного нераспространения. |
Paradoxically joint ownership of property was recognized within common law unions, provided they had persisted for three years. |
Как это ни парадоксально, совместная собственность признается применительно к парам, состоящим в гражданском браке, если их союз длится не менее трех лет. |
The risks of instability, deflationary bias and the potential accumulation of debt in a single-country reserve system have long been recognized. |
На протяжении длительного времени признается существование рисков, связанных с нестабильностью, дефляционными перекосами и возможным накоплением задолженности в резервной системе, созданной одной страной. |
Technology was recognized as a powerful education multiplier and must be integrated into the foundations of society to ensure lifelong learning and opportunities. |
Признается, что благодаря использованию технологий можно во много раз повысить эффективность образования и что технология должна стать одной из основ общества, чтобы люди могли учиться и раскрывать свой потенциал в течение всей своей жизни. |
Women's role in power and decision-making is recognized as essential in agreements reached at other United Nations conferences. |
Роль женщин в работе директивных органов и в процессе принятия решений признается в качестве весьма важной в рамках соглашений, достигнутых на других конференциях Организации Объединенных Наций. |
The use of production methods is often link between water protection and sustainable agriculture is clearly recognized. |
Во многих из этих стран регламентируется технология, применяемая в сельском хозяйстве, и признается наличие неразрывной связи между защитой водных ресурсов и устойчивым сельскохозяйственным производством. |
The necessity of a gender-sensitive approach in such endeavours is recognized, and UNDCP is currently developing guidelines on systematic gender mainstreaming. |
В этой связи также признается, что такая деятельность должна осуществляться с учетом гендерных факторов, и ЮНДКП в настоящее время разрабатывает руководящие принципы в отношении систематизированного включения гендерной проблематики в основное русло деятельности. |
The TBAs on the other hand are now formally recognized under the Health-care Professional Registration and Standards Act 2007. |
С другой стороны, в соответствии с Законом о регистрации и стандартах практики дипломированных специалистов здравоохранения 2007 года, в настоящее время официально признается роль традиционных акушерок (ТА). |
Article 37 reads "conscientious objection for ethical and religious reasons is recognized...". |
В частности, статья 37 гласит: "признается отказ от военной службы по этическим и религиозным соображениям...". |