Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
For the first time, the existence of an Island Council is recognized in the Constitution, with detailed provision to be made by local ordinance. Впервые в Конституции признается существование Совета острова, а подробно его функции будут изложены в декрете местного органа управления.
For example, the OECD Principles for Good International Engagement in Fragile States and Situations recognized that fragile States have special and individual needs. Например, в разработанных ОЭСР принципах эффективного международного участия в нестабильных государствах и условиях признается, что нестабильные государства имеют особые, индивидуальные потребности.
The protection of cultural property was essential to the heritage of humanity and the right to culture recognized by several countries as a fundamental right. Защита культурных ценностей играет важнейшую роль в сохранении общего наследия человечества, а право на культуру признается в ряде стран в качестве одного из основополагающих прав.
However, 60 per cent or more of economically active women across the globe are employed in the informal market and their contributions are often not recognized. Вместе с тем 60 или более процентов экономически активных женщин во всем мире заняты в неофициальном секторе экономики и их вклад зачастую не признается.
Even though mothers' identity has been recognized by the present Constitution, it is yet to be implemented effectively. Несмотря на то, что нынешней Конституцией признается право личности матерей, это право еще только предстоит эффективно осуществить на практике.
The new Constitution recognized the plurinational nature of Ecuador, a society composed of nationalities, peoples and communities that held collective rights and ancestral title. В новой Конституции признается многонациональный характер Эквадора как общества, состоящего из национальностей, народов и общин, обладающих коллективными правами и наследственными титулами на землю.
Although the issue is recognized, it is often not treated with the importance that it deserves or as a matter of children's rights by various stakeholders. Хотя наличие такой проблемы признается, различные субъекты не придают ей то значение, которого она заслуживает, или не рассматривают ее в качестве вопроса, связанного с правами детей.
National policies also recognized the need for subregional, regional and international cooperation on transboundary issues relating to water, air quality and disease. В национальной концепции также признается необходимость субрегионального, регионального и международного сотрудничества по проблемам трансграничного характера, касающимся водных ресурсов, качества атмосферного воздуха и заболеваний.
Draft article 5 recognized the basic duty of States to cooperate among themselves and with the United Nations and other competent international organizations and entities. В статье 5 признается основополагающая обязанность государств сотрудничать друг с другом, с Организацией Объединенных Наций и другими компетентными международными организациями и учреждениями.
Little reflection has been given to exploring whether women are duly recognized through such measures or whether they might prefer different forms of representation and commemoration than those traditionally favoured by men. Незначительное внимание уделялось изучению того, признается ли посредством таких мер участь женщин, или они, возможно, предпочитают другие формы выражения признательности и ознаменования событий, а не те, которые традиционно поддерживаются мужчинами.
The right to know must be clearly recognized in domestic law and regulations. Право знать правду однозначно признается во внутренних законах и
It is recognized that institutions of higher education and technical and research institutions should play a significant role in adopting and replicating environmentally sound technologies on chemicals. Признается тот факт, что высшие учебные заведения и технические и научно-исследовательские институты должны играть серьезную роль в принятии и распространении экологически чистых технологий в отношении химических веществ.
The recognition of VAW has evolved and society as a whole is more sensitive to forms of abuse that were not previously recognized as violence. НОЖ все чаще признается серьезной проблемой, и общество в целом стало более чувствительным к формам жестокого обращения, которые прежде не считались насилием.
It has also been recognized by the government that poor, rural and indigenous women are more vulnerable as many times they have difficulties to access the courts. Правительством также признается тот факт, что женщины из числа малоимущего, сельского и коренного населения являются более уязвимыми, по скольку они испытывают трудности в деле получения доступа к судам.
The following rights are recognized and guaranteed: Признается за всеми лицами и гарантируется:
Its national strategy for microfinance had been recognized for making loans accessible to the poor, and a majority of its beneficiaries were women. Признается, что национальная стратегия микрофинансирования сделала займы доступными для неимущих слоев населения и большинство бенефициаров составляют женщины.
It had become clear that middle-income countries had specific needs and urgently requiring international support to consolidate development gains, as recognized in the outcome documents of conferences supported by the United Nations. Стало ясно, что страны со средним уровнем дохода имеют специфические потребности и неотложную необходимость в международной помощи для консолидации достигнутых результатов в области развития, как это признается в итоговых документах конференций, проходящих при поддержке Организаций Объединенных Наций.
The new Policy on Migration recognized that the specific needs of each migrant, in particular the most vulnerable, must be met. В новой политике по вопросам миграции признается необходимость удовлетворения особых потребностей каждого мигранта, в частности потребностей наиболее уязвимых лиц.
The Commission on Sustainable Development process is still recognized as the most interactive and inclusive process within the United Nations system, allowing for active civil society engagement. Применяемый Комиссией по устойчивому развитию процесс по-прежнему признается наиболее интерактивным и инклюзивным процессом в рамках системы Организации Объединенных Наций, который позволяет активно вовлекать гражданское общество.
The importance of national and local institutions and contexts for such management is now well recognized and evidenced by the opposite fates of similar shellfish fisheries in neighbouring Pacific islands. Сегодня повсеместно признается, какую важную роль в практике такого управления играют национальные и местные учреждения и условия, о чем свидетельствует, например, совсем другая участь аналогичных промыслов моллюсков в соседних островных государствах Тихого океана.
That commitment also recognized that halting and reversing the spread of AIDS was not only a goal in itself but also a prerequisite for achieving most other Millennium Development Goals. В этой декларации признается, что приостановка и обращение вспять тенденции к распространению ВИЧ само по себе является не только целью, но и необходимым предварительным условием для достижения большинства других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Much work has been done, although it is recognized that part of this work cannot be properly reflected in the database. Проделана большая работа, хотя признается, что часть этой работы не может быть должным образом отражена в базе данных.
The Eleventh Five Year plan has recognized women as agents of sustained socio-economic growth and change and funding is being provided to a large number of gender specific schemes. В Одиннадцатом пятилетнем плане признается роль женщин как проводников устойчивого социально-экономического развития и изменений, и большое количество гендерно ориентированных программ обеспечивается финансовыми средствами.
His delegation welcomed paragraph 4 on the settlement of disputes, which recognized the freedom of Member States to select the forum in which to settle their disputes. Делегация Республики Корея приветствует пункт 4 об урегулировании споров, где признается свобода государств в выборе форума для урегулирования своих споров.
It is also recognized that an increase in the birth rate will likely continue to affect the already overcharged pre-school units. Кроме того, признается, что увеличение рождаемости, по всей видимости, увеличит и без того немалую нагрузку на дошкольные учреждения.