Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
While some cases, such as fraud, may be more appropriately resolved in the formal system (such as through the Office of Internal Oversight Services) it is nevertheless widely recognized that using informal resolution can be an effective and cost-efficient alternative to formal grievance mechanisms. Хотя в некоторых случаях, например, когда речь идет о мошенничестве, целесообразнее прибегать к формальной системе (например, к услугам Управления служб внутреннего надзора), широко признается, что неформальное урегулирование может быть действенной и эффективной с точки зрения затрат альтернативой формальным механизмам разбирательства жалоб.
The continuing appointment will provide these staff with a sense of job security, which is widely recognized as an incentive for long-term performance and commitment to an organization. Непрерывный контракт даст таким сотрудникам возможность почувствовать, что работа им гарантирована, и такое чувство, как это повсеместно признается, стимулирует долголетний труд и преданность организации.
Political commitment to achieving universal access is vital, as has also been recognized by the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific in a recent resolution. Политическая приверженность обеспечению всеобщего доступа исключительно важна, как это также признается Экономической и социальной комиссией Организации Объединенных Наций для Азии и Тихоокеанского региона в последней резолюции.
At the same time, it is more widely recognized that their views and experience provide unique and critical contributions to these processes and to national reconciliation. В то же время все шире признается, что их мнение и опыт вносят уникальный и важный вклад в такие процессы и в национальное примирение.
Nevertheless, it is widely recognized that early childhood is a crucial period for the sound development of young children, and that missed opportunities during these early years cannot be made up at later stages of the child's life. Тем не менее широко признается тот факт, что раннее детство является важнейшим периодом для нормального развития детей этого возраста и что возможности, упущенные в эти ранние годы, не могут быть восполнены на более поздних этапах жизни ребенка.
The Special Rapporteur also wishes to highlight that the term "illegal migrant", broadly used in the context of the criminalization of irregular migration is not recognized in international law. Специальный докладчик также хотел бы подчеркнуть, что термин "нелегальный мигрант", широко используемый в контексте криминализации нелегальной миграции, не признается в международном праве.
This right includes a corollary duty of States to consult with indigenous peoples in matters that affect their rights and interests in order to obtain their free, prior and informed consent as recognized, especially, by article 19 of the Declaration. Это право влечет за собой обязанность государств проводить консультации с коренными народами по вопросам, затрагивающим их права и интересы, с целью заручиться их свободным, предварительным и осознанным согласием, что признается, в частности, в статье 19 Декларации.
The process has produced a global partnership for development, with a framework for mutual accountability, now recognized as critical for advancing progress towards all the development goals. Этот процесс позволил наладить глобальное партнерство в целях развития на основе взаимной ответственности, которая, как это признается в настоящее время, имеет крайне важное значение для прогресса в достижении всех целей в области развития.
The need to explore options for reform of the international reserve system, currently based on virtually one national currency, is now broadly recognized. В настоящее время широко признается необходимость изучения вариантов реформы международной резервной системы, которая в настоящее время основывается практически на одной национальной валюте.
The Copenhagen Accord recognized the need to reduce global greenhouse gas emissions so as to hold the increase in global temperature below 2 degrees Celsius and to take action to meet this objective consistent with science and on the basis of equity. В Копенгагенской договоренности признается необходимость снижения глобальных выбросов парникового газа в целях удержания повышения глобальной температуры на уровне менее 2 градусов по Цельсию и принятия мер для достижения этой цели в соответствии с научными знаниями и на основе справедливости.
It was also pointed out that access to the TIR system at present in any country was automatically recognized in all Contracting Parties to the Convention, while mutual recognition of AEO would first require the conclusion of numerous bilateral agreements. Было также отмечено, что в настоящее время доступ к системе МДП в любой стране автоматически признается во всех Договаривающихся Сторонах Конвенции, между тем как для взаимного признания УЭО вначале требуется заключить многочисленные двусторонние соглашения.
The Summit Outcome (General Assembly resolution 60/1) recognized that the three pillars are interlinked and mutually reinforcing and reaffirmed the universality, indivisibility and interdependence of human rights. В Итоговом документе Саммита (резолюция 60/1 Генеральной Ассамблеи) признается, что развитие, мир и безопасность и права человека взаимосвязаны и дополняют друг друга, и подтверждается универсальность, неделимость и взаимосвязанность прав человека.
It is well known that women who work outside the home suffer continuous pressure and coercion not to be mothers - popularly known as "maternal mobbing", a concept that is not officially recognized in criminal law. Известно, что трудящаяся женщина вне дома постоянно подвергается давлению с целью принудить ее не становиться матерью - неофициально это называется "преследование за материнство", и эта концепция не признается уголовными кодексами государств.
In this context, respondents to the survey questionnaires suggested that there had been a steady rise in the view that the Commission was being recognized as the most representative body for the Asia-Pacific region. В этом контексте респонденты опросных анкет указали на то, что отмечается устойчивое укрепление мнения о том, что Комиссия признается в качестве наиболее представительного органа для Азиатско-Тихоокеанского региона.
It also recognized additional burdens from dwindling water and food resources, and from climate change-induced natural disasters for the vulnerable and least developed countries of Asia and the Pacific. В ней также признается, что дополнительную нагрузку для уязвимых и наименее развитых стран Азиатско-Тихоокеанского региона создает истощение водных и продовольственных ресурсов, и вызываемые изменением климата стихийные бедствия.
As recognized by the evaluation report, UNDP-led rapid employment generation programmes in the aftermath of large-scale disasters represent one of several effective response options available in the early phase of recovery to generate quick wins for affected populations. Как признается в докладе по оценке, осуществляемые под руководством ПРООН программы быстрого обеспечения занятости после крупномасштабных бедствий представляют собой один из нескольких эффективных вариантов ответных действий на раннем этапе восстановления с целью быстро улучшить положение пострадавшего населения.
This has been recognized in the various programmatic documents developed by the Office, in particular the Caribbean Community Action Plan for Social Development and Crime Prevention, the Santo Domingo Pact and the Managua Mechanism. Это признается в ряде программных документов, подготовленных Управлением, в частности, в Плане действий по социальному развитию и предупреждению преступности для Карибского сообщества, Пакте Санто-Доминго и Механизме Манагуа.
Although the usefulness of applying a 'climate change lens' to overseas development assistance is widely recognized, few countries are systematically carrying out such an exercise when making planning decisions. Ь) Хотя полезность рассмотрения иностранной помощи на цели развития через "призму изменения климата" широко признается, лишь немногие страны на системной основе проводят подобный анализ при принятии решений в области планирования.
Thus it is recognized that urban development and city management initiatives should foster the collective identity of cities and emphasize memory and tradition in addition to economic functionality; Таким образом, признается, что инициативы в области городского развития и управления городским хозяйством должны содействовать укреплению коллективной самобытности городов и подчеркивать историческую память и традиции в дополнение к экономической функциональности;
Although the importance of public spending on social areas is well recognized, many Governments have limited options, owing to decreasing Government revenues and increasingly difficult debt financing. Хотя важность государственных затрат на социальную сферу широко признается, многие правительства имеют ограниченную возможность выбора в силу снижения объема государственных поступлений и усложнения финансирования задолженности.
The Doha Declaration furthermore recognized that new and highly globalized financial instruments have changed the nature of risks in the world economy, requiring continuing enhancement of market oversight and regulation. В Дохинской декларации признается также, что новые, поистине глобальные финансовые инструменты изменили природу рисков в мировой экономике, требуя непрерывного ужесточения надзора за функционированием рынков и их регулирования.
With the exception of many countries of the Organization for Economic Cooperation and Development and a few developing countries, national statistical offices have not yet fully integrated victimization surveys into their programmes or into official statistics, although their relevance has been widely recognized. За исключением официальной статистики многих стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития и нескольких развивающихся стран, национальные статистические управления пока в полной степени еще не включают свои обзоры по вопросам виктимизации в программы или официальную статистику, хотя их актуальность широко признается.
The judgement of the Catalonia High Court, Social Division, First Section, of 4 March 2008 recognized the right of a foreign worker to social security benefits, even though his employment contract lacked the administrative authorization necessary to validate it. На основании решения первой секции Палаты по социальным делам Верховного суда Каталонии от 4 марта 2008 года за иностранным трудящимся признается право на социальное пособие, несмотря на отсутствие административного разрешения на заключение его трудового договора.
What language did they speak in Chad, and was it recognized? На каком языке они говорят в Чаде и признается ли этот язык?
The freedom of association is recognized by the Constitution, which also states that every citizen is free to join the union of his or her choice (art. 28). Свобода объединений признается в Конституции, которая устанавливает, что каждый гражданин страны может вступать в профессиональный союз по своему выбору (статья 28).