Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
Nevertheless, studies are being carried out and it is recognized that this issue, including the vulnerability of relevant sectors of the economy, needs to be examined further. Тем не менее в стране проводятся соответствующие исследования и признается, что этот вопрос, включая уязвимость соответствующих секторов экономики, требует дальнейшего изучения.
The importance of including the intended beneficiaries in the design and implementation of new projects is now recognized, as is the need for realistic, uncomplicated project designs. В настоящее время признается важность вовлечение бенефициаров в разработку и осуществление новых проектов, так же как и необходимость того, чтобы проекты были реалистичными и несложными по своему замыслу.
Considering the integration of sustainable forest management concerns into other sectors, a strengthened concerted effort to reduce air pollution is recognized as a necessary precautionary measure to improve the condition of endangered forests in Europe. Исходя из интеграции факторов устойчивого лесоводства в другие секторы, в настоящее время активизация согласованных усилий по сокращению загрязнения воздуха признается в качестве необходимой превентивной меры, позволяющей улучшить состояние подвергающихся опасности лесов в Европе.
It is also recognized that under market-economy conditions and especially at a time when most Governments in the region are under increasing financial pressure and have sizeable budget deficits, industry cannot expect Governments to provide the funding for environmental activities in industry. Также признается, что в условиях рыночной экономики, особенно в период увеличивающихся финансовых трудностей у большинства правительств региона, имеющих значительные бюджетные дефициты, промышленность не может рассчитывать на финансирование ее природоохранной деятельности правительствами.
It is recognized that the active policy of tolerance and openness towards minorities is still relatively new and is to be implemented in a context of profound political, social and economic change. Признается, что активная политика терпимости и открытости в отношении меньшинств все еще относительно нова и должна осуществляться в контексте глубоких политических, социальных и экономических преобразований.
The studies and reports that had been prepared recognized the role of ports as logistical centres and the need to have a proactive attitude towards traffic changes, and they promoted the idea of port marketing. В подготовленных исследованиях и докладах признается роль портов в качестве центров логистического обслуживания, а также необходимость принятия активных подходов в связи с изменениями в направлениях перевозок, кроме того, в них отмечается целесообразность маркетинга портовых услуг.
The author's right to dispose of, use or profit from his work is recognized regardless of whether it has been registered or undergone any other formality (arts. 1, 4 and 8). Право автора распоряжаться, использовать или получать выгоду от своего произведения признается независимо от того, зарегистрировано ли оно или выполнены ли какие-либо другие формальности (статьи 1, 4 и 8).
The role of non-governmental organizations as partners in national policies and programmes is increasingly recognized, as is the important role of the private sector. Роль неправительственных организаций как партнеров в деле реализации национальных стратегий и программ все более широко признается, равно как и важная роль частного сектора.
In recent years, it has been increasingly recognized that the reporting obligations under international treaties and the wide range of requests for information or clarifications, emanating from the various public or confidential procedures, has placed an onerous burden on many States, particularly developing countries. В последние годы все в большей мере признается, что обязательство представлять доклады в соответствии с международными договорами и большое количество запросов об информации и разъяснениях, связанных с различными открытыми или конфиденциальными процедурами, легли тяжелым бременем на многие государства, особенно на развивающиеся страны.
In political sociology, it is a recognized fact that the political situation of any society is the driving force behind the recognition of rights and the classification of obligations. Политической социологией признается тот факт, что политическое положение любого общества является движущей силой признания прав и классификации обязательств.
It is also recognized that the Council has yet to position itself to carry out its overview functions effectively, set priorities or integrate the policies and activities of the programmes and funds. Кроме того, признается, что Совету еще предстоит занять соответствующее положение для того, чтобы эффективно выполнять свои функции по общему наблюдению, устанавливать приоритеты или осуществлять интеграцию стратегий и мероприятий в рамках различных программ и фондов.
Concerning the status of the Treaty of Waitangi, the representative explained that it had been recognized as a founding domestic constitutional document which had been concluded between the British Sovereign and the Maori Chiefs of New Zealand in 1840. В ответ на вопрос о статусе Договора Вайтанги представитель пояснил, что этот договор признается основополагающим внутренним документом конституционного характера, который был заключен между Британской Короной и вождями маори в Новой Зеландии в 1840 году.
She indicated that the Government was implementing a project which recognized women's rights to have access to the land which they directly worked and thus access to wealth. Она указала, что правительство осуществляет проект, в рамках которого признается право женщин на получение доступа к земле, на которой они непосредственно работают, и тем самым на получение возможностей достижения процветания.
The Swazi nation has confirmed the importance of increasing environmental awareness amongst our people, and the need to protect our natural heritage is recognized as a priority target. Свазиленд осознает важность повышения уровня образования нашего народа в области окружающей среды, и необходимость защиты нашего природного наследия признается в качестве первоочередной цели.
As the Secretary-General states in his timely and important Agenda for Development, and as is equally recognized by us all, only in this way will it be possible to consolidate peace. Как отметил Генеральный секретарь в своей своевременной и важной "Повестке дня для развития" и как в равной степени признается всеми нами, лишь так можно сплотить мир.
His delegation nevertheless welcomed the agreement reached, which recognized the value of Antarctica as an area for the conduct of scientific research essential to an understanding of the global environment. Делегация Малайзии, тем не менее, приветствует достижение договоренности, в которой признается ценность Антарктики как области исследований, необходимой для лучшего понимания природной среды мира.
Algeria has always considered that questions of disarmament, of the non-proliferation of weapons of mass destruction and of international security cannot be dissociated from economic and social development, which is now rightly recognized to be the foundation of peace and harmony among nations. Алжир всегда считал, что вопросы разоружения, нераспространения оружия массового уничтожения и национальной безопасности не могут рассматриваться в отрыве от экономического и социального развития, которое сейчас обоснованно признается основой мира и гармонии между государствами.
A critical mass of regular programmes was essential, he said, to ITC's standing as an organization recognized for its effectiveness and its relevance to the needs of recipient countries. Оратор отметил, что для сохранения статуса МТЦ как организации, важность которой широко признается благодаря ее эффективности и способности обеспечивать удовлетворение потребностей стран-бенефициаров, требуется определенная критическая масса регулярных программ.
It is recognized that an assessment of the problems related to drugs in any given country would have to be undertaken as an initial step in the preparation of the programme. Признается тот факт, что оценка проблем, связанных с наркотиками, в любой данной стране должна быть первоначальным шагом в деле подготовки программы.
The difficulties of quantifying the benefits of an environmental measure and the difficulties of conducting risk assessments prior to implementing an environmental measure are widely recognized. Широко признается тот факт, что количественная оценка преимуществ той или иной экологической меры и анализа сопутствующего риска до осуществления такой меры сопряжены с серьезными трудностями.
In addition, as recognized in the studies, the programmes will be managed and sustained by small islands themselves once we get beyond the initial start-up phase. В дополнение к этому, как признается в исследованиях, программы должны управляться и поддерживаться самими малыми островами после того, как мы завершим первоначальную стадию.
Fifthly, that expansion must be kept within strict numerical limits because, as is very widely recognized, there is a size beyond which the Council will not be able to function effectively. В-пятых, упомянутое расширение должно осуществляться в строго ограниченных количественных рамках, поскольку, и это очень широко признается, расширение состава Совета сверх определенных размеров подорвет его способность к эффективному функционированию.
The right to choose the number and spacing of one's children freely and responsibly has been recognized internationally for more than 20 years and was reaffirmed at Cairo. Право свободно и ответственно определять, сколько и когда родить детей, уже более 20 лет признается повсюду в мире и было подтверждено в Каире.
In those representations, FICSA had explained why the staff in Geneva and Rome were not in a position to participate in a process which was recognized as imperfect by most of the players, including several members of the Commission itself. В своих заявлениях ФАМГС разъяснила причины отказа персонала в Женеве и Риме участвовать в процессе обследования, который признается большинством участников несовершенным, включая несколько членов самой Комиссии.
It was recognized that terrorism was linked to other offences that were equally condemnable and dangerous for the stability of States, such as drug trafficking, money laundering and weapons smuggling. Признается, что терроризм связан с другими также достойными осуждения и столь же опасными для стабильности государств преступлениями, такими, как незаконный оборот наркотиков, "отмывание" денег и контрабанда оружием.