Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
For the first time bioenergy is being recognized as a significant component in many future energy scenarios, ranging from about 10 per cent to over 30 per cent of energy supply by around the year 2050. Впервые во многих сценариях развития энергетики в будущем биоэнергия признается в качестве важного элемента, при этом предусматривается, что к 2050 году ее доля в энергобалансе составит от приблизительно 10 процентов до свыше 30 процентов.
However, it is recognized that very little is known about the sociological aspects of consumer behaviour: the cultural, ethical and other non-economic factors that contribute to purchasing and behavioural decisions. В то же время признается, что очень мало известно о социологических аспектах поведения потребителей: то есть о культурных, этических и других неэкономических факторах, которые оказывают воздействие на выбор товара или модели поведения.
The right to strike is recognized in article 28 of the Constitution, wherein the State acknowledges this right and regulates it to ensure that it is exercised in a manner consistent with the interests of society. Право на забастовку признается статьей 28 Политической конституции, в которой провозглашается, что государство признает право на забастовку, регулирует его осуществление с учетом общественных интересов и определяет соответствующие исключения и ограничения.
It was generally agreed that the notion should be understood to include statutory law; case-law to the extent it was recognized as a source of law; and any customs and practices in so far as they had been incorporated into the legal system of the State. Она в целом согласилась с тем, что это понятие должно пониматься как включающее статутное право; прецедентное право в той мере, в какой оно признается в качестве источника права; и любые обычаи и практику постольку, поскольку они являются частью правовой системы государства.
The access of all people to basic education opportunities, health services and safe water is recognized as not only key to sustained human development and poverty alleviation, but, increasingly, as a normative issue of human rights. Доступ всех людей к базовому образованию, службам здравоохранения и пресной воде признается не только в качестве ключевого фактора устойчивого развития людских ресурсов и ликвидации нищеты, но все в большой степени в качестве вопроса прав человека, носящего нормативный характер.
As part of the latter, the "Indigenous Agreement", signed in 1995, specifically recognized the identity of the Maya, Garifunas and Xinca peoples within the unity of the nation. В рамках последнего в 1995 году было подписано Соглашение о коренных народах, где конкретно признается самобытность народов майя, гарифов и киче в рамках единой страны.
It is also recognized, as reported by OIOS, that unclear contractual terms and non-compliance with rules and procedures by mission staff also contributed to the difficulties that gave rise to arbitrations. В докладе УСВН признается также, что нечеткие условия контрактов и невыполнение правил и процедур персоналом миссий также вели к возникновению трудностей, которые порождали арбитражное разбирательство.
There is a new understanding of the multidimensional nature of resources that must be mobilized: it is recognized that in addition to the financial component, the resource base also includes various human capacities and skills, including organizational capacities. В настоящее время формируется новое понимание многопланового характера ресурсов, которые требуется мобилизовать: признается, что помимо финансового компонента база ресурсов включает также различные элементы человеческого потенциала и кадры специалистов, в том числе организационный потенциал.
It is recognized that the indigenous peoples have been excluded from the decision-making process in the country's political life, so that it is extremely difficult, if not impossible, for them freely and fully to express their demands and defend their rights. Признается тот факт, что коренные народы отстранены от принятия решений в политической жизни страны, в связи с чем им чрезвычайно трудно, а порой невозможно, обеспечивать свое участие, с тем чтобы свободно и в полной мере выдвигать свои требования и отстаивать свои права.
As recognized by the General Assembly and in the new ILO Convention on the Worst Forms of Child Labour, education must play a key role in the global strategy against child labour. Как признала Генеральная Ассамблея и как признается в новой Конвенции МОТ о наиболее вопиющих формах детского труда, одну из ключевых ролей в глобальной стратегии действий по борьбе с эксплуатацией детского труда должно играть образование.
It is recognized that in certain sectors not all the information required under paragraph 5 of the resolution could be provided in the plan at this stage because of the complexity of the activities and the range of items to be procured. Признается, что в некоторых секторах не вся информация, требующаяся в соответствии с пунктом 5 резолюции, могла быть на данном этапе включена в план ввиду сложного характера деятельности и ассортимента товаров, которые должны быть приобретены.
In the transport sector, it is recognized that the aim cannot be reached in one step, but the process must follow this order: В транспортном секторе признается, что этой цели невозможно достичь быстро и что такой процесс должен осуществляться поэтапно:
While it is recognized that packages of fiscal, regulatory and information measures which form part of local and national integrated approaches to transport emissions reduction demonstrate the greatest potential, Parties have reported little experience of overall success. Хотя признается, что пакеты фискальных мер, мер регулирования и мер в области информации, которые являются частью местных и национальных комплексных подходов к сокращению выбросов на транспорте, имеют наибольшие потенциальные возможности, Стороны представили мало информации о достигнутых успехах.
Housing and human settlements indicators are recognized to be important, but the answers to the questionnaire show that there is much confusion and overlapping. Признается важное значение показателей, касающихся жилищной сферы и населенных пунктов, но, как явствует из ответов на вопросник, здесь немало путаницы и
Article 8 of the Constitution provides that the Irish language, as the national language, is the first official language, and that the English language is recognized as a second official language. В статье 8 Конституции предусматривается, что ирландский язык как национальный язык является первым официальным языком, а английский язык признается в качестве второго официального языка.
As regards the author's statement that the matrimonial house was "Aboriginal land", the State party states that, although original native title to land is recognized under certain conditions, in the author's case such a title did not exist. В отношении заявления автора о том, что семейный дом является "территорией аборигенов", государство-участник утверждает, что, хотя при некоторых обстоятельствах первоначальное право собственности местных жителей на землю признается, в случае автора такого права не было.
and that all committees are already working on the basis of those notes, it is recognized that the process needs to be encouraged and further developed. и все комитеты уже работают на основе этих записок, признается, что этот процесс необходимо стимулировать и развивать далее.
The Macedonian minority in Greece is not recognized as a minority by the Greek authorities and cannot therefore benefit from guarantees as to the use of, and instruction in, their mother tongue. Македонское меньшинство в Греции не признается греческими властями как таковое, в связи с чем оно не может пользоваться гарантиями в отношении использования родного языка и обучения на нем.
They drew attention to their status as a legally recognized minority and the rights to which such recognition gave rise, particularly freedom of religious practice and freedom to organize their services according to their codes, religious teachings and customs. Они упоминали о том, что в законодательстве признается их статус меньшинства и связанные с таким признанием права, в частности право на свободное отправление религиозных обрядов, право на организацию культовой деятельности в соответствии с их практикой, религиозным воспитанием и обычаями.
Mr. Clerides' excuse for reverting back to the false pretence that he represents the whole island and its whole population was stated by him to be the fact that his administration is recognized as the "Government of Cyprus". Чтобы оправдать использование им вновь ложного предлога, будто он представляет весь остров и все его население, г-н Клиридис сослался на тот факт, что его администрация признается в качестве "правительства Кипра".
In the section on energy of this Programme, the need for promoting efforts in research on and development and use of renewable energy technologies at the international and national levels is expressly recognized. В разделе этой программы, посвященном энергетике, недвусмысленным образом признается необходимость оказания содействия усилиям по проведению исследований, касающихся возобновляемых источников энергии, и по их освоению и использованию на международном и национальном уровнях.
It is recognized that the economic, political and social changes that are still taking place in the Czech Republic may affect the full enjoyment of the economic, social and cultural rights of some segments of the population, especially those belonging to minority groups. Признается, что продолжающиеся в Чешской Республике экономические, политические и социальные изменения могут негативно отражаться на полном осуществлении экономических, социальных и культурных прав некоторых слоев населения, особенно лиц, принадлежащих к меньшинствам.
Under subparagraph (b), if a foreign main proceeding was recognized following an application for recognition of a foreign non-main proceeding, the court must review relief granted under articles 15 or 17 and terminate or modify the relief where necessary. В соответствии с подпунктом (Ь), если иностранное основное производство признается после направления ходатайства о признании иностранного неосновного производства, то суд должен пересмотреть судебную помощь, предоставляемую на основании статей 15 или 17, и, в случае необходимости, прекратить или изменить эту судебную помощь.
The right to life, recognized in article 3 of the Universal Declaration of Human Rights, must not be interpreted in a way that would threaten the right of individuals and of the community, including the international community, to security. Право на жизнь, которое признается в статье З Всеобщей декларации прав человека, нельзя толковать таким образом, чтобы это ставило под угрозу право отдельных лиц и общества, в том числе международного сообщества, на безопасность.
That was a backward step compared with other conventions on mutual legal assistance in criminal matters, which recognized, particularly in urgent cases, that Interpol was the most readily available means of transmission. Это является шагом назад по сравнению с другими конвенциями о правовой взаимопомощи по уголовным делам, где признается, особенно в срочных случаях, что Интерпол является наиболее оперативным из имеющихся каналов передачи информации.