| It has always been recognized that many of the resources for financing development must come from trade. | Всегда признавалось, что генерировать основной объем ресурсов для целей развития должна торговля. |
| He has been recognized on several prominent gaming sites including Technorati and Eurogamer. | Его творчество признавалось видными игровыми сайтами, включая Technorati и Eurogamer. |
| It was recognized that the securing of durable international peace and security required the underpinning of economic and social progress. | Признавалось, что обеспечение прочного международного мира и безопасности требует базы - экономического и социального прогресса. |
| It has often been recognized that the needs of persons with disabilities are forgotten or neglected in general relief programmes. | Часто признавалось, что потребности инвалидов забываются или не учитываются в общих программах чрезвычайной помощи. |
| Nonetheless, the right of former combatants to seek asylum was recognized. | Тем не менее признавалось право бывших комбатантов получать защиту. |
| The reality of the situation in Cyprus, as has been repeatedly recognized by the international community, is as follows. | Реальность положения на Кипре, как неоднократно признавалось международным сообществом, состоит в следующем. |
| The importance of export controls had been recognized in Security Council resolution 1540. | Важное значение экспортного контроля признавалось в резолюции 1540 Совета Безопасности. |
| This has been repeatedly recognized by the United Nations and by expert legal opinion. | Это неоднократно признавалось Организацией Объединенных Наций и юристами. |
| This has also been recognized by the Security Council on several occasions. | Это также неоднократно признавалось Советом Безопасности. |
| It was recognized that States took different approaches to the assignment of responsibilities and the division of labour within their systems. | Признавалось, что государства придерживаются разных подходов к распределению обязанностей и разделению труда в своих системах. |
| The quality of aid has long been recognized as a key determinant of its developmental impact. | Качество внешней помощи всегда признавалось ключевым детерминантом в определении ее воздействия на процесс развития. |
| The importance of financial and technical assistance in enabling some parties to implement measures was also recognized. | Также признавалось значение финансовой и технической помощи для того, чтобы обеспечить принятие мер отдельными сторонами. |
| The 2011 ministerial declaration recognized that education is essential for human development and sustainable development. | В заявлении министров 2011 года признавалось, что образование имеет важнейшее значение для развития человеческого потенциала и устойчивого развития. |
| However, it was recognized that trade benefits were not automatic. | Вместе с тем признавалось, что выгоды от торговли реализуются не автоматически. |
| Regional organizations were also recognized as having contributed greatly to the improvement of judicial cooperation. | Признавалось также, что большой вклад в улучшение сотрудничества в судебной области вносят региональные организации. |
| It was recognized that LDCs deserve special attention and assistance to help them face the problems they encounter in this area. | Признавалось, что НРС заслуживают особого внимания и содействия, что помогло бы им в решении проблем, с которыми они сталкиваются в этой области. |
| The importance of improved information and data collection for drug assessment and the evaluation of demand reduction initiatives was also recognized. | Признавалось также важное значение совершенствования процесса сбора информации и данных для анализа наркотиков и оценки мероприятий по сокращению спроса. |
| The need was recognized for a new culture of empowerment, responsibility, accountability and continuous learning. | В докладе признавалось, что нужна новая культура ответственности, подотчетности, непрерывной учебы и наделения полномочиями. |
| This was recognized in the original concept of the Stability Pact, which, regrettably, has diffused some of its political dimension. | Это признавалось первоначальной концепцией Пакта стабильности, в котором, к сожалению, его политический аспект был несколько затушеван. |
| With one exception, respondents mentioned that there were no courts where the right to counsel was not recognized. | За одним исключением, респонденты отмечали, что судов, в которых право на услуги адвоката не признавалось бы, не существует. |
| The supremacy of the Crown, though recognized, was still unstable. | Верховенство Короны, хотя и признавалось, все ещё не было прочным. |
| It has long been recognized that transfers of conventional weapons have immediate implications for any efforts to reduce such weapons. | Давно признавалось, что поставки обычных вооружений оказывают непосредственное воздействие на любые усилия по сокращению таких вооружений. |
| It was recognized, however, that the relatively large programme network required considerable resources. | В то же время признавалось, что функционирование относительно широкой сети программы требует наличия существенных ресурсов. |
| The value of resettlement as one solution within a comprehensive approach has also been recognized. | Также признавалось важное значение переселения как одного из решений в рамках всеобъемлющего подхода. |
| Despite concerns on various elements of the draft treaty, it was widely recognized that the margins for changing the draft treaty were extremely small. | Несмотря на озабоченности по поводу различных элементов, широко признавалось, что возможности для изменения проекта договора крайне малы. |