It has always been recognized that many of the resources for financing development must come from trade. |
Всегда признавалось, что генерировать основной объем ресурсов для целей развития должна торговля. |
He has been recognized on several prominent gaming sites including Technorati and Eurogamer. |
Его творчество признавалось видными игровыми сайтами, включая Technorati и Eurogamer. |
It was recognized that the securing of durable international peace and security required the underpinning of economic and social progress. |
Признавалось, что обеспечение прочного международного мира и безопасности требует базы - экономического и социального прогресса. |
It has often been recognized that the needs of persons with disabilities are forgotten or neglected in general relief programmes. |
Часто признавалось, что потребности инвалидов забываются или не учитываются в общих программах чрезвычайной помощи. |
Nonetheless, the right of former combatants to seek asylum was recognized. |
Тем не менее признавалось право бывших комбатантов получать защиту. |
The reality of the situation in Cyprus, as has been repeatedly recognized by the international community, is as follows. |
Реальность положения на Кипре, как неоднократно признавалось международным сообществом, состоит в следующем. |
The importance of export controls had been recognized in Security Council resolution 1540. |
Важное значение экспортного контроля признавалось в резолюции 1540 Совета Безопасности. |
This has been repeatedly recognized by the United Nations and by expert legal opinion. |
Это неоднократно признавалось Организацией Объединенных Наций и юристами. |
This has also been recognized by the Security Council on several occasions. |
Это также неоднократно признавалось Советом Безопасности. |
It was recognized that States took different approaches to the assignment of responsibilities and the division of labour within their systems. |
Признавалось, что государства придерживаются разных подходов к распределению обязанностей и разделению труда в своих системах. |
The quality of aid has long been recognized as a key determinant of its developmental impact. |
Качество внешней помощи всегда признавалось ключевым детерминантом в определении ее воздействия на процесс развития. |
The importance of financial and technical assistance in enabling some parties to implement measures was also recognized. |
Также признавалось значение финансовой и технической помощи для того, чтобы обеспечить принятие мер отдельными сторонами. |
The 2011 ministerial declaration recognized that education is essential for human development and sustainable development. |
В заявлении министров 2011 года признавалось, что образование имеет важнейшее значение для развития человеческого потенциала и устойчивого развития. |
However, it was recognized that trade benefits were not automatic. |
Вместе с тем признавалось, что выгоды от торговли реализуются не автоматически. |
Regional organizations were also recognized as having contributed greatly to the improvement of judicial cooperation. |
Признавалось также, что большой вклад в улучшение сотрудничества в судебной области вносят региональные организации. |
It was recognized that LDCs deserve special attention and assistance to help them face the problems they encounter in this area. |
Признавалось, что НРС заслуживают особого внимания и содействия, что помогло бы им в решении проблем, с которыми они сталкиваются в этой области. |
The importance of improved information and data collection for drug assessment and the evaluation of demand reduction initiatives was also recognized. |
Признавалось также важное значение совершенствования процесса сбора информации и данных для анализа наркотиков и оценки мероприятий по сокращению спроса. |
The need was recognized for a new culture of empowerment, responsibility, accountability and continuous learning. |
В докладе признавалось, что нужна новая культура ответственности, подотчетности, непрерывной учебы и наделения полномочиями. |
This was recognized in the original concept of the Stability Pact, which, regrettably, has diffused some of its political dimension. |
Это признавалось первоначальной концепцией Пакта стабильности, в котором, к сожалению, его политический аспект был несколько затушеван. |
With one exception, respondents mentioned that there were no courts where the right to counsel was not recognized. |
За одним исключением, респонденты отмечали, что судов, в которых право на услуги адвоката не признавалось бы, не существует. |
The supremacy of the Crown, though recognized, was still unstable. |
Верховенство Короны, хотя и признавалось, все ещё не было прочным. |
It has long been recognized that transfers of conventional weapons have immediate implications for any efforts to reduce such weapons. |
Давно признавалось, что поставки обычных вооружений оказывают непосредственное воздействие на любые усилия по сокращению таких вооружений. |
It was recognized, however, that the relatively large programme network required considerable resources. |
В то же время признавалось, что функционирование относительно широкой сети программы требует наличия существенных ресурсов. |
The value of resettlement as one solution within a comprehensive approach has also been recognized. |
Также признавалось важное значение переселения как одного из решений в рамках всеобъемлющего подхода. |
Despite concerns on various elements of the draft treaty, it was widely recognized that the margins for changing the draft treaty were extremely small. |
Несмотря на озабоченности по поводу различных элементов, широко признавалось, что возможности для изменения проекта договора крайне малы. |