| Thailand's response to the HIV epidemic has been globally recognized as a success story. | Борьба Таиланда с эпидемией ВИЧ признается во всем мире как успешная. |
| This issue is recognized in the draft resolution. | Это признается в данном проекте резолюции. |
| Also recognized is the need for exposure to these activities through national school curricula. | Также признается необходимость обеспечения доступа к этим видам деятельности через национальные школьные учебные программы. |
| Building up the resilience of farming and pastoral communities to drought has increasingly been recognized as an essential element of drought-management plans. | Повышение устойчивости общин фермеров и скотоводов по отношению к засухе все более широко признается в качестве существенно важного элемента планов борьбы с засухой. |
| This is the expertise of national statistical offices, although it is recognized that additional funding may be required. | Такая работа относится к кругу ведения национальных статистических органов, хотя одновременно признается, что для этого могут потребоваться дополнительные финансовые средства. |
| Yet, this tremendous social contribution is often not recognized, compensated, or supported. | Тем не менее зачастую этот огромный социальный вклад не признается, не компенсируется и не получает поддержки. |
| The mission report recognized that there was no human rights situation in Cuba that would warrant selective treatment. | В докладе, подготовленном по итогам посещения, признается, что положение с правами человека на Кубе не оправдывает применения избирательного подхода. |
| Now, the direct and diverse linkages between poverty and environment are better recognized. | Сегодня наличие прямых и самых разнообразных связей между нищетой и окружающей средой признается все шире. |
| International trade is broadly recognized as an important driving force of economic growth and poverty reduction. | Международная торговля повсеместно признается в качестве важной движущей силы экономического роста и сокращения масштабов нищеты. |
| Cultural diversity is recognized as a significant factor in the cultural life of the UK. | Культурное разнообразие признается в качестве важного фактора культурной жизни Соединенного Королевства. |
| This is becoming increasingly recognized in international policy documents (see section 1.4). | Это во все большей степени признается в международных политических документах (см. главу 1.4). |
| Mercury pollution has been widely recognized as a global problem. | Ртутное загрязнение широко признается в качестве глобальной проблемы. |
| It recognized that living and working conditions and the available welfare and recreation provisions vary considerably. | В нем признается, что условия быта и отдыха в различных миссиях весьма неодинаковы. |
| It also recognized that perspectives based on the three pillars of sustainable development should be integrated further in the examination of selected topics. | В нем также признается, что перспективы, основанные на трех важнейших элементах устойчивого развития, должны в еще большей степени быть интегрированы в рассмотрение избранных тем. |
| It was increasingly often recognized that prevention, mitigation and preparedness were crucial to disaster relief. | Все чаще признается, что решающее значение для оказания помощи в случае бедствий имеют меры по предупреждению, смягчению последствий и обеспечению готовности. |
| The importance of this approach was also recognized in the whole office review. | Важность такого подхода признается также во Всеобъемлющем обзоре делопроизводства Фонда. |
| The importance of acceptable comfort for all occupants is recognized, including those of short stature. | В целом важность приемлемого удобства для всех водителей и пассажиров, в том числе тех, у кого небольшой рост, признается всеми. |
| While energy is recognized as critical to overcoming rural poverty, Governments seem to prioritize investments in grid electrification only. | Хотя признается, что энергетика имеет ключевое значение для искоренения нищеты в сельских районах, правительства, как представляется, уделяют приоритетное внимание лишь инвестициям в развитие энергосистемы. |
| It is widely recognized within the international community that there is no one-size-fits-all approach to address the problem of poverty and hunger. | В рамках международного сообщества широко признается тот факт, что нет какого-то универсального подхода для решения проблемы нищеты и голода. |
| Various United Nations reports had likewise recognized the reduction in the number of conflict zones in the country. | Аналогичным образом, в ряде докладов Организации Объединенных Наций признается факт уменьшение числа зон конфликтов в стране. |
| That policy has led to far-reaching improvements in the humanitarian situation in Darfur, as recognized and attested to by United Nations reports. | Такая политика привела к серьезным улучшениям гуманитарной ситуации в Дарфуре, что признается и подтверждается в докладах Организации Объединенных Наций. |
| State support for families and children is recognized by the Government of Tajikistan as its highest priority. | В этом аспекте проблема государственной поддержки семьи и детства признается правительством Таджикистана высшим приоритетом. |
| It is increasingly recognized that the availability of small arms and light weapons exacerbates the impact of conflict on children. | Все чаще признается, что доступность стрелкового оружия и легких вооружений усугубляет последствия конфликтов для детей. |
| The valuable role of the scientific and academic communities was widely recognized. | Широко признается ценная роль научно-технических кругов. |
| The need was recognized for an operational mechanism for consultations to identify priority areas and consider aspects relating to follow-up, evaluation and financing. | Признается необходимость создания оперативного механизма консультаций для выявления приоритетных областей и рас-смотрения аспектов, связанных с последующей деятельностью, оценкой и финансированием. |