Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
Commercial pressures therefore deny the carrier the one form of protection that is clearly recognized under current law. Таким образом под воздействием коммерческой практики перевозчик лишается этой формы защиты, которая прямо признается в соответствии с действующим законодательством.
The need for genuine reforms has been broadly recognized, and is part of the Doha Work Programme. Необходимость подлинных реформ широко признается, будучи частью Программы работы Дохи.
It is also recognized that a common system of defining and classifying disability is not uniformly applied in the region. Признается также, что в регионе еще не получила распространения единообразная система определений и классификаций инвалидности.
The relationship between the promotion of peace and economic development, especially at the stage of rebuilding societies affected by conflict, is widely recognized. Широко признается взаимосвязь между содействием миру и экономическим развитием, в частности на этапе восстановления обществ, затронутых конфликтом.
The right to refugee status and asylum is recognized in Nicaragua. «В Никарагуа признается и гарантируется право на убежище и политическое убежище.
In addition, the currency is not officially recognized outside the region. Кроме этого, данная валюта официально не признается за пределами района.
The work they did has now resulted in the South African example of disarmament being recognized internationally as an example of best international practice. Работа, которую они проделали, привела к тому, что южноафриканский пример разоружения в настоящее время признается международным сообществом в качестве образца самой передовой международной практики.
This threat is implicitly recognized by the international community, through their incessant appeals to Rwanda to refrain from any counter measures. Эта угроза косвенно признается международным сообществом в его непрекращающихся призывах к Руанде воздерживаться от каких-либо контрмер.
It was widely recognized among all stakeholders of the Ivorian peace process that the ultimate challenge posed by the crisis lies in the 2005 elections. Среди всех участников ивуарийского мирного процесса широко признается, что наибольшую проблему, созданную кризисом, представляют выборы в 2005 году.
It was also mentioned that non-discrimination with respect to both means of communication and in general was recognized as an important principle. Было также упомянуто о том, что недискриминация как применительно к средствам передачи сообщений, так и в целом признается в качестве важного принципа.
Nevertheless, it is also recognized that in certain circumstances, as noted above), the participation of secured creditors will be appropriate. Однако признается также, что при определенных обстоятельствах, как указано выше, участие обеспеченных кредиторов будет уместным.
It was widely recognized that preventing impunity could be achieved through a comprehensive system of national and international jurisdictions that complemented each other. Широко признается, что пресечение безнаказанности может быть достигнуто на основе всеобъемлющей системы национальных и международных юрисдикций, которые дополняли бы друг друга.
It is recognized, however, that such a result might not easily be achieved. Однако признается, что такой результат может и не быть легко достижимым.
Nutritional deficiencies are widespread and recognized as a national problem. Недоедание в стране широко распространено и признается одной из национальных проблем.
The need to rethink development strategies was now widely recognized, even by those institutions that were responsible for the previous strategy. Необходимость переосмысления стратегии в области развития сейчас широко признается, причем даже теми учреждениями, которые рекомендовали предыдущую стратегию.
The protection of marriage, the family, motherhood, fatherhood and childhood is recognized as one of the State's priority tasks. Защита брака, семьи, охрана материнства, отцовства и детства признается приоритетной задачей государства.
The legal capacity of all citizens is recognized in equal measure in civil law. В гражданском праве правоспособность признается в равной мере за всеми гражданами.
It is now recognized that these are complementary stages in a country in a post-conflict situation. В настоящее время признается, что в любой стране в постконфликтный период эти этапы носят взаимодополняющий характер.
The right to choose one's spouse is recognized for men and women. Свобода выбора супруга признается за мужчиной и за женщиной.
In Africa too, the need for a common customs document e.g. within COMESA has been recognized. В Африке тоже признается необходимость разработки общих таможенных документов, например, в рамках КОМЕСА.
The declaration recognized the urgent need for poverty alleviation and improvement of living standards and economic conditions through environment and sustainable development programmes. В декларации признается безотлагательная потребность в облегчении нищеты и повышении уровня жизни и улучшении экономических условий посредством программ в области охраны окружающей среды и обеспечения устойчивого развития.
The ICT Network has recognized this problem, but has not provided a solution so far. Сетью ИКТ наличие этой проблемы признается, но она до сих пор остается неурегулированной.
Humanitarian assistance is publicly recognized throughout the world as a critical component of the work of the United Nations. Гуманитарная помощь открыто признается во всем мире важнейшим компонентом работы Организации Объединенных Наций.
Any person who speaks on behalf of a child under the law or an administrative act is recognized as the minor's authorized representative. Уполномоченным представителем несовершеннолетнего признается лицо, которое выступает от имени ребенка в силу закона или административного акта.
Article 19 of the Constitution stipulates the following: "The right to employment is recognized and shall be equal for all. Статья 19 Конституции гласит следующее: "Признается право на труд, которое является равным для всех.