Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
Rwanda noted that the Federal Constitution recognized respect for human dignity and equality as a fundamental principle on which Swiss law was based. Руанда отметила, что, согласно Федеральной конституции, уважение человеческого достоинства и равенства признается в качестве основополагающего принципа, на котором строится швейцарское законодательство.
The prohibition of arbitrary deprivation of liberty is recognized in all major international and regional instruments for the promotion and protection of human rights. Запрещение произвольного лишения свободы признается во всех основных международных и региональных договорах в области поощрения и защиты прав человека.
The prohibition of "arbitrary" arrest and detention has been recognized both in times of peace and armed conflict. Запрещение "произвольного" ареста и задержания признается как в мирное время, так и в условиях вооруженных конфликтов.
However, only civil marriage is actually recognized by law. Однако в законодательстве фактически признается только юридический брак.
Impunity, as has been noted, is widely recognized as one of the main causes of the continued killing of journalists. Как уже отмечалось, безнаказанность повсеместно признается в качестве одной из основных причин непрекращающихся убийств журналистов.
She emphasized that that was an important shift, as it recognized that children did engage with legal systems for many reasons. Выступающая подчеркнула, что такая позиция представляется важным сдвигом, поскольку в ней признается то обстоятельство, что дети действительно взаимодействуют с системами правосудия в силу множества причин.
Collective land ownership was recognized in her country, and demarcation was carried out with the participation of indigenous people. В Венесуэле признается коллективная собственность на землю, и межевание производится с участием коренного населения.
Its development programme recognized the crucial link between productive employment and social cohesion. В его программе развития признается важнейшая связь между производительной занятостью и социальной сплоченностью.
In Trinidad and Tobago, HIV/AIDS high risk groups including the LGBT community have been recognized in the National Workplace Policy on HIV/AIDS. В Тринидаде и Тобаго признается существование групп повышенного риска инфицирования ВИЧ/СПИДом, включая сообщество ЛГБТ, что отражено в Национальной политике по ВИЧ/СПИДу в производственной среде.
It welcomed the new Constitution, which recognized that Ecuador was a multicultural State. Оно приветствовало новую Конституцию, в которой признается статус Эквадора как многокультурного государства.
It was encouraging that the Strategy recognized that the factors conducive to the spread of terrorism must be addressed. Похвально, что в Стратегии признается необходимость устранения причин распространения терроризма.
As recognized in the report, the Organization requires mobility as a means to develop a more multi-skilled and versatile workforce. Как признается в докладе, Организация нуждается в мобильности как средстве формирования более разностороннего и квалифицированного корпуса сотрудников.
It is being widely understood and recognized as the only legitimate form of governance. Она широко понимается и признается как единственно законная форма правления.
It is now widely recognized that gender and HIV/AIDS are cross-cutting themes to be taken into account in all endeavours. В настоящее время широко признается, что гендерная проблематика и ВИЧ/СПИД являются сквозными темами, которые должны приниматься во внимание при проведении всех мероприятий.
In other words, it means that their dignity is not recognized as equal with everyone else's. Иными словами, это означает, что их достоинство не признается равным достоинству всех остальных людей.
Malaysia was a party to the Convention against Transnational Organized Crime, which recognized that the problem could be solved only through close international cooperation. Малайзия является стороной Конвенции против транснациональной организованной преступности, в которой признается, что данную проблему можно решить только на основе тесного международного сотрудничества.
It is recognized that these three dimensions of poverty are often interdependent but are not perfectly correlated to each other. Признается, что эти три составляющих нищеты нередко зависят друг от друга, но не идеально коррелируют друг с другом.
National constitutions, legislation and jurisprudence have also recognized water as a human right. Вода как право человека признается также в национальных конституциях, законах и судебной практике.
Violence against women is increasingly recognized as a major global public health problem. Насилие в отношении женщин все чаще признается в качестве одной из основных глобальных проблем здравоохранения.
The right to family life is recognized by all human rights conventions. Право на семейную жизнь признается во всех конвенциях по правам человека.
The importance of organization of marketing and promoting services on particular corridor is also recognized. Кроме того, признается важность организации системы маркетингового обслуживания и стимулирования развития конкретных коридоров.
It is also recognized that research into climate change response options including adaptation must be tackled from an interdisciplinary perspective. Также признается, что исследования по разработке вариантов ответных мер на изменение климата, включая адаптацию, должны опираться на междисциплинарный подход.
The reports recognized the strong effects of global changes on land degradation and the links between human activities and the degradation processes. В докладах признается сильное влияние глобальных изменений на деградацию земель и наличие связей между деятельностью человека и процессами деградации.
More specifically, adaptation is recognized as a powerful tool for reducing vulnerability, including through enhanced livelihoods. В частности, адаптация признается мощным средством снижения уязвимости, в том числе путем более надежного обеспечения средствами к существованию.
The documents underlined the emergence of new forms of adaptation and recognized the relevance of other older techniques. В документах особо отмечается возникновение новых форм адаптации и признается, что другие более старые методы не утратили своего значения.