Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
that is increasingly being recognized by various United Nations resolutions, expert reports and national, regional and international courts. который все чаще признается в различных резолюциях Организации Объединенных Наций, докладах экспертов и национальных, региональных и международных судах
It is now widely recognized that sustainable development must be pursued in order to address current global challenges such as increasing poverty, social inequity, environmental degradation and climate change. В настоящее время широко признается, что для решения таких насущных глобальных проблем, как рост бедности, социальное неравенство, деградация окружающей среды и изменение климата, необходимо идти по пути устойчивого развития.
Cross-sectoral cooperation between forests and other sectors has been reinforced and increasingly recognized as a crucial means to address and achieve national and international objectives related to forests. Развивается межотраслевое сотрудничество между лесным сектором и другими секторами, и все шире признается решающая роль такого сотрудничества в достижении национальных и международных целей, касающихся лесов.
The potential of women entrepreneurs - such as the 10 finalists - for building successful companies and creating jobs in developing countries is increasingly being recognized by governments. Потенциал женщин-предпринимателей - таких как десять финалисток - в плане создания успешных компаний и рабочих мест в развивающихся странах все больше признается правительствами.
This right is recognized as a pillar of the new democratic system and of the enjoyment of human rights since the fall of the dictatorial regime. Это право признается в качестве одной из основ новой демократической системы и осуществления прав человека со времени падения диктаторского режима.
JI stated that, under the laws of Guyana, Amerindian peoples were protected against discrimination, juridical personality was recognized to their community and collective land ownership was provided. ИПГ заявил, что согласно законодательству Гайаны народы американских индейцев пользуются защитой от дискриминации, за их общинами признается правосубъектность и обеспечивается коллективное право собственности на землю.
CESCR noted with concern that, under the 2010 Labour Law, the right to form trade unions was recognized only with regard to nationals. КЭСКП с озабоченностью отметил, что согласно Закону о труде 2010 года право на создание профессиональных союзов признается только в отношении граждан.
That right was recognized by the Inter-American Court of Human Rights in its advisory opinion on that important issue and reflected in article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations. Данное право признается Межамериканским судом по правам человека в консультативном заключении по этому важному вопросу и отражено в статье 36 Венской конвенции о консульских сношениях.
The report recognized the emergence of a customary norm, while simultaneously acknowledging that there was no legal prohibition outside of the second Optional Protocol. В докладе говорится о формировании некой нормы обычного права, но при этом признается также отсутствие какого-либо юридического запрета смертной казни за рамками второго Факультативного протокола.
It is fully recognized that there are differences between the international policy frameworks and the requirements and status of the chemicals- and wastes-related conventions, including their membership. Полностью признается тот факт, что между международными политическими рамочными стратегиями и требованиями и статусом конвенций, связанных с химическими веществами и отходами, включая их членский состав, существуют различия.
The European Union was recognized as a treaty partner in a large number of multilateral and bilateral treaties, either on its own or alongside its member States. В рамках целого ряда многосторонних и двусторонних договоров Европейский союз признается правоспособным партнером либо самостоятельно, либо вместе со своими государствами-членами.
Moreover, international humanitarian law, while applying to all States, recognized the existence of "specially affected States". Кроме того, в международном гуманитарном праве, которое хотя и применяется в отношении всех государств, признается существование «особо пострадавших государств».
However, it is recognized that States must balance the general interests of the community with regard to the environmental objectives with the rights of individuals. Вместе с тем признается, что государства должны обеспечивать сбалансированность общих интересов сообщества в отношении экологических целей с правами отдельных лиц.
It also recognized the importance, in assessing the subsequent agreement and subsequent practice, of any rules of procedure that might govern conferences. Кроме того, в нем признается то значение, которое имеют для оценки последующих соглашений или последующей практики любые правила процедуры, регулирующие в соответствующих случаях работу этих конференций.
It was heartening that decent work was increasingly being recognized as an important global goal that was relevant to all countries regardless of their stage of development. Отрадно, что достойная работа все шире признается важной целью глобальных усилий, которая актуальна для всех стран, независимо от уровня их развития.
Support for the resolution had increased from year to year, showing that the threat of the problems was being recognized across the globe. С каждым годом ширится поддержка резолюции, и это говорит о том, что угроза, которую представляют собой эти проблемы, признается во всем мире.
It recognized that a public health approach was the bedrock of sound drug policy and that a sensible criminal justice system should ensure fairness and proportionality in penalties. В этой резолюции признается, что подход, основывающийся на охране общественного здоровья, является краеугольным камнем рациональной политики в отношении наркотических средств и что разумная система уголовного правосудия должна обеспечивать справедливость и соблюдение принципа соразмерности при вынесении наказаний.
Thus, the commission of a crime on grounds of language or nationality is already recognized in the Criminal Code as an aggravating circumstance. Таким образом, совершение преступления по мотивам "языка и гражданства" уже признается УК РФ в качестве обстоятельства, отягчающего наказание.
The parallel with the ILO conventions is recognized not only by the State party, but also by ILO itself. Параллель между конвенциями МОТ признается не только государством-участником, но и самой МОТ.
Although initially accepted only in common law countries, the criminal liability of legal persons is now recognized, to varying degrees, in different jurisdictions and legal systems. В настоящее время уголовная ответственность юридических лиц, которая первоначально допускалась только в странах общего права, признается - в той или иной степени - в разных государствах и правовых системах.
It recognized that women should be involved in the peace process at every stage, and now we have research that supports why they should. В ней признается, что женщины должны участвовать в мирном процессе на каждом этапе, и теперь у нас есть исследования, которые обосновывают необходимость их участия.
In this context, the advancement of women in Cuba is recognized not only in the Latin American and Caribbean region, but also worldwide. В данной связи улучшение положения кубинских женщин признается не только в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, но и во всем мире.
The constitutional principle of equality of men and women does not exclude legislative differentiation of statutory regulation of those categories of individuals, which is recognized in case law of the Russian Federation Supreme Court. Конституционный принцип равноправия мужчин и женщин не исключает законодательной дифференциации правового регулирования соответствующих категорий граждан, что признается в практике Конституционного суда Российской Федерации.
Freedom to worship, etc. (Article 145) is upheld and Guyana is recognized as a tolerant nation with diverse religions. Существует свобода выбора собственной религии (статья 145), и Гайана признается в качестве толерантной страны с различными религиями.
Lastly, he asked whether freedom of conscience was recognized in the State party, and whether religious conversion was permitted. В заключение он спрашивает, признается ли в государстве-участнике свобода совести и разрешено ли обращение в другую религию.