| The importance of protective forests is clearly recognized, especially in mountainous areas. | Широко признается значение, которое имеют защитные леса, особенно в горных районах. |
| Technical and vocational education and training is also recognized as a right in a number of instruments adopted by the International Labour Organization. | Кроме того, право на техническое и профессиональное образование признается в ряде документов, принятых Международной организацией труда. |
| The strategic plan for 2010 to 2015 recognized the continued need to improve revenues in the Territory's health sector. | В стратегическом плане на 2010 - 2015 годы признается сохраняющаяся потребность в повышении объема поступлений в секторе здравоохранения территории. |
| The indiscriminate use of conventional weapons has been widely recognized as a threat to the rule of law and social peace. | Неизбирательное применение обычных видов оружия широко признается в качестве одной из угроз верховенству праву и социальному миру. |
| However, the importance of keeping the phenomenon of corruption under control has been recognized. | Вместе с тем признается, что важно постоянно вести борьбу с таким явлением, как коррупция. |
| The seriousness of the misconduct shall be explicitly recognized by the members of the Observatory by a simple majority of the other members. | Тяжесть проступка непосредственно признается членами Наблюдательного органа простым большинством голосов остальных членов. |
| Others had expressed the view that a separate draft article was merited insofar as that right was recognized in international customary law. | Другие выражали мнение о том, что вопрос вполне заслуживает отдельного проекта статьи, поскольку данное право признается в международном обычном праве. |
| Indeed, the crucial role of the rule of law and good governance in sustainable development was now clearly recognized. | Действительно, важная роль в устойчивом развитии верховенства права и надлежащего государственного управления теперь безоговорочно признается. |
| Support was expressed for draft guideline 4.2.4 as it recognized the principle of automatic reciprocity of reservations. | Был поддержан проект руководящего положения 4.2.4, поскольку в нем признается принцип автоматической взаимности применительно к оговоркам. |
| It is now recognized that peacekeepers have been and are "early peacebuilders". | В настоящее время признается тот факт, что миротворцы были и являются «миростроителями на раннем этапе». |
| The right to offer assistance is recognized as well by a wealth of other international instruments. | Право предлагать помощь признается также в целом ряде других международных документов. |
| Such cooperation is recognized by some States as their international obligation. | ЗЗ. Такое сотрудничество признается некоторыми государствами как их международное обязательство. |
| Jamaica expressed its satisfaction that the importance of technical assistance and external cooperation had been recognized in recommendations made during the review. | Ямайка выразила свое удовлетворение тем, что в рекомендациях, вынесенных в ходе обзора, признается важность технической помощи и внешнего сотрудничества. |
| The duty to prevent transboundary environmental harm, for example, is widely recognized as an element of customary law. | Например, обязанность предупреждать трансграничный экологический ущерб широко признается в качестве элемента обычного права. |
| In addition, gender identity is recognized as among the prohibited grounds of discrimination . | Кроме того, в качестве одного из запрещенных оснований для дискриминации признается гендерная идентичность . |
| Public budget monitoring was recognized as an important tool to promote the right to development. | Мониторинг государственного бюджета признается важным средством поощрения права на развитие. |
| Its universal value is recognized by most States in the international community and all civilizations in the world today. | Ее всеобщая ценность признается подавляющим числом государств - участников международного общения, всеми цивилизациями современного мира. |
| It is also increasingly recognized that addressing these challenges is essential to achieving development targets. | Все шире признается и то, что решение этих проблем имеет существенно важное значение для достижения целей развития. |
| The Constitution establishes education as a right recognized for all citizens. | В Конституции право на образование признается за всеми гражданами. |
| Access to drinking water is thus recognized in Togo as a fundamental human right. | Таким образом, доступ к питьевой воде признается в Того в качестве одного из основных права человека. |
| FI stated that although the Constitution recognized the right to life, the death penalty was allowed for a wide array of crimes. | МОФ заявила, что, хотя в Конституции признается право на жизнь, допускается смертная казнь за широкий круг преступлений. |
| The amendment recognized the delicate balance between international cooperation and national sovereignty, while the draft resolution undermined it. | В данной поправке признается весьма неустойчивый баланс между международным сотрудничеством и национальным суверенитетом, тогда как проект резолюции его подрывает. |
| The programme of activities for the International Year for People of African Descent was contained in document A/66/342, which recognized their contributions. | Программа мероприятий для Международного года лиц африканского происхождения содержится в документе А/66/342, в котором признается вклад этих лиц. |
| The willingness of the Argentine Government to resume negotiations in order to find a solution to the dispute was recognized and supported by the entire international community. | Готовность правительства Аргентины возобновить переговоры в целях нахождения решения спора признается и поддерживается всем международным сообществом. |
| It also envisaged Morocco as a decentralized State and recognized its cultural diversity. | Согласно конституции, Марокко должна стать децентрализованным государством, в котором признается культурное разнообразие. |