Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
Ms. Gutzwiller (Switzerland) said that international criminal justice played an increasingly important part in international relations, with combating impunity recognized as an essential precondition for sustainable peace. Г-жа Гутцвиллер (Швейцария) говорит, что международное уголовное правосудие играет все более важную роль в международных отношениях, а борьба с безнаказанностью признается одним из необходимых условий устойчивого мира.
The right to education is not only recognized as an entitlement, but as a source of empowerment. Право на образование признается не только в качестве права как такового, но и в качестве средства реализации других прав.
The right to a remedy is a human rights norm widely recognized in major international and regional human rights instruments. Право на правовую защиту закреплено в качестве нормы в области прав человека, которая широко признается в основных международных и региональных документах по правам человека.
Africa's population of 1 billion, the overwhelming majority of which comprises young men and women, has been increasingly recognized both as a challenge and as an opportunity. Все шире признается, что население Африки, насчитывающее 1 миллиард человек, подавляющее большинство которого составляют молодые мужчины и женщины, представляет собой не только проблемный фактор, но и фактор, сулящий определенные возможности.
Spain underscores that cultural diversity is recognized in its Constitution and is reflected in the empowerment in the area of culture of its autonomous communities. Испания подчеркивает, что культурное разнообразие признается в конституции страны, о чем свидетельствует расширение прав и возможностей автономных общин в области культуры.
The plan of action for the Second Decade recognized employment and social protection as two crucial avenues for poverty reduction and inclusive and equitable growth. В плане действий на второе Десятилетие признается, что занятость и социальная защита являются двумя важнейшими путями сокращения масштабов нищеты и обеспечения всеохватного и справедливого роста.
Ninth, municipal power was given full respect and strengthened, being recognized as a fourth power in the democratic system. В-девятых, обеспечены полное уважение к муниципальной власти и ее укрепление, и в рамках демократической системы она признается в качестве четвертой власти.
Mediation has rightly been recognized as an efficient and cost-effective tool, which the United Nations has at its disposal in addressing threats to the maintenance of international peace and security. Посредничество по праву признается эффективным и рентабельным инструментом, имеющимся в распоряжении Организации Объединенных Наций и способствующим устранению угроз при поддержании международного мира и безопасности.
As has been widely recognized, we are moving quickly and resolutely to consolidate our public debt and to implement structural reforms designed to modernize the economy and promote economic growth and employment. Как широко признается, мы быстро и решительно продвигаемся вперед по пути консолидации нашего государственного долга и осуществления структурных реформ, призванных модернизировать экономику и способствовать экономическому росту и занятости.
Desertification/land degradation is now recognized as both an environmental and a developmental problem, and one of global proportions. Сегодня признается, что опустынивание/деградация земель являются как экологической проблемой, так и проблемой в области развития, носящей глобальный характер.
The added value of effective mediation is increasingly recognized by the United Nations, regional and subregional organizations, Member States and civil society at large. Полезность эффективного посредничества все шире признается Организацией Объединенных Наций, региональными и субрегиональными организациями, государствами-членами и всем гражданским обществом.
The Conference on Disarmament is a unique entity that is widely recognized as the sole multilateral negotiating body in the disarmament sphere. Конференция по разоружению является уникальным органом, который широко признается в качестве единственного многостороннего переговорного органа в области разоружения.
The representative of the United States said that the proposal recognized the need for immediate action to phase out HFC-23 emissions, summarizing the main components of the draft decision. Представитель Соединенных Штатов заявил, что в предложении признается необходимость в немедленных действиях по поэтапной ликвидации выбросов ГФУ-23, кратко изложив основные элементы этого проекта решения.
Currently, it is recognized that 80 per cent of deaths caused by chronic diseases occur in low- and middle-income countries and affect men and women in similar proportions. В настоящее время признается, что 80 процентов смертей, вызванных хроническими болезнями, приходятся на страны с низким и средним уровнем доходов и в равной степени затрагивают мужчин и женщин.
The Nairobi work programme is being recognized as a leading resource of knowledge-sharing in the area of adaptation among a wide range of stakeholders. Найробийская программа работы признается в качестве ведущего ресурса для обмена знаниями в области адаптации среди широкого круга заинтересованных субъектов.
The Wellesley Islands case in 2004 provided useful guidance on how and in what form native title is recognized below the high watermark. Вынесенное в 2004 году решение по делу об островах Уэлсли стало источником важных указаний в отношении того, каким образом и в какой форме признается титул на исконные территории в отношении участков ниже отметки наибольшего прилива.
The implementation of national action plans has been recognized as a key strategy in ensuring the achievement of commitments in the area of women and peace and security. Осуществление национальных планов действий признается ключевой стратегией для обеспечения успешного выполнения обязательств в области женщин и мира и безопасности.
However this value lies outside the scope of conventional economic accounts and therefore has not been recognized in statistical guidelines even as a related concept. Однако эта стоимость не учитывается в традиционных экономических счетах и, поэтому, не признается в статистических руководящих принципах даже в качестве смежной концепции.
It is recognized that technical assistance will be required in order to assess training needs and provide training; Признается, что техническая помощь потребуется для оценки потребностей в подготовке и организации подготовки.
The need to take domestic violence out of the private realm and recognize it as an issue of gender discrimination is being increasingly recognized across the continent. По всему континенту все в большей мере признается необходимость вывести насилие в семье из частной сферы и признать его в качестве вопроса гендерной дискриминации.
While the potential of gender-responsive budgeting as an important tool for gender mainstreaming is increasingly recognized, it is not yet sufficiently or adequately applied. В то время как потенциал составления бюджета с учетом гендерной проблематики в качестве одного из важных инструментов для учета гендерных вопросов во все большей степени признается, он еще в достаточной или адекватной степени не задействуется.
It is widely recognized that the development of artisanal and small-scale mining is largely a product of poverty and lack of viable alternative livelihoods. Широко признается, что развитие артельно-кустарной добычи является в значительной степени следствием нищеты и нехватки реальных альтернативных способов получения дохода.
Artisanal and small-scale mining activities are often not integrated into national development plans and recognized as a source of livelihoods for the local populations who rely on them. Их деятельность зачастую не включается в национальные планы развития и признается в качестве источника средств к существованию для местного населения, которое от нее зависит.
Beyond biodiversity and cultural continuity, the contribution of forests to human well-being is increasingly being recognized, for example by health professionals. Значение лесов заключается не только в сохранении биоразнообразия и культурной преемственности - например, среди работников здравоохранения все шире признается большое значение лесов как фактора, от которого зависит состояние людей.
STP noted that the concept of "indigenous peoples" is not recognized by the Lao Government, as all ethnic groups officially have equal status. ОНУ отметило, что концепция "коренных народов" не признается лаосским правительством, поскольку все этнические группы официально имеют равный статус.