Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognized - Признается"

Примеры: Recognized - Признается
International conventions are recognized by signing alone, and as such create an international custom that is recognized in general practice. Международные конвенции получают признание посредством лишь подписания и как таковые создают международный обычай, который признается в порядке общей практики.
Non-monetary investments such as marriage to a ni-Vanuatu man and bearing his children are not recognized as investment although this is recognized in custom. Неденежные инвестиции, такие как брак с мужчиной из Вануату и вынашивание его детей, не считаются вложением капитала, хотя это и признается обычным правом.
If these permits are not recognized in your country's territory, please state "not recognized". В случае, если указанные удостоверения на территории вашей страны не признаются, в соответствующей графе таблицы сделайте запись "не признается".
Single parents was a category recognized by the fewest entities, with breastfeeding mothers, single parents and domestic partners recognized by five organizations each. Поездка одиноких родителей как категория поездок признается наименьшим числом структур, а поездки кормящих матерей, одиноких родителей и сожителей признаются как категория поездок пятью организациями каждая.
It is widely recognized that domestic abuse is largely hidden, is not easily recognized, and is grossly under-reported. Широко признается, что ущемление интересов в быту в основном скрывается, трудно поддается изобличению и совершенно неадекватно регистрируется.
The contributions to sustainable development made by the multilateral environmental agreements are recognized in the document. В документе признается вклад, который вносят в обеспечение устойчивого развития многосторонние природоохранные соглашения.
The Government of Morocco itself had followed a long path of democratic, socio-economic and political evolution, as recognized by the international community. Само марокканское правительство прошло долгий путь демократических, социально-экономических и политических преобразований, что признается международным сообществом.
Thus, draft article 16 recognized the need to make provision for the pre-disaster duties of a State. Таким образом, в проекте статьи 16 признается необходимость разработки положения о предшествующих этапу бедствия обязанностях государства.
At the national level, the Constitution of Zambia recognized the equality of all persons before the law. Что касается национального уровня, то в Конституции Замбии признается равенство всех лиц перед законом.
The relationship between poverty and trafficking is recognized in a number of international instruments. Взаимосвязь между нищетой и торговлей людьми признается в ряде международных документов.
The positive role that adults can play in young people's lives is well recognized throughout the organization. Положительная роль, которую взрослые могут сыграть в жизни молодежи, признается на уровне всей организации.
The need to monitor progress in statistics development in the region has long been recognized by the Committee. Необходимость обеспечить мониторинг хода развития статистики в регионе давно признается Комитетом.
The right to education is recognized in the preamble to the Constitution. Право на образование признается в преамбуле к Основному закону.
The Committee notes that equality between men and women is recognized in the Constitution of Equatorial Guinea. Комитет отмечает, что равенство между мужчинами и женщинами признается в Основном законе Экваториальной Гвинеи.
It is also recognized to have benefited women especially and enhanced their independence. Также признается, что он благоприятно сказался на женщинах, повысив их независимость.
It is widely recognized today that the issue of access to basic education, including to pre-primary and secondary education, has been universally addressed. Сегодня широко признается, что вопросы доступа к базовому образованию, включая дошкольное и среднее образование, повсеместно решаются.
It is also recognized that low-quality education renders trainability difficult and restricts the scope for future employment. Признается также, что образование низкого качества снижает обучаемость и ограничивает возможности для будущего трудоустройства.
Many evaluations conducted in 2011 indicated that UNDP was recognized as a valued, respected and key development partner supporting government. Многие оценки, проведенные в 2011 году, показали, что ПРООН признается ценным, уважаемым и ключевым партнером в деле развития, оказывающим поддержку правительству.
The importance of sustainable delivery is recognized by UNOPS partners and managers. Партнерами и руководством ЮНОПС признается важность устойчивости поставок услуг.
The regional dimension of development is recognized as being critical for an effective and coordinated response to an ever-growing number of developmental challenges. Широко признается, что региональное измерение процесса развития имеет ключевое значение для обеспечения эффективных и скоординированных мер реагирования в связи с постоянно растущим количеством проблем в области развития.
Education at all levels - from primary to tertiary, formal and informal - is widely recognized as an important element of development. Образование на всех уровнях - от начального до высшего, формальное и неформальное - повсеместно признается важной составляющей развития.
Such violence is now widely recognized as a serious human rights and public health problem that concerns all sectors of society. Теперь такое насилие повсеместно признается как серьезная проблема в области прав и охраны здоровья человека, которая затрагивает все слои общества.
The right of everyone to equality before the law is recognized, irrespective of attitude to religion and convictions. В России признается право каждого на равенство перед законом независимо от отношения к религии и убеждений.
Legislation recognized NGOs' right to represent that community before specialist bodies and courts. Законодательством признается право НПО представлять данную общину в специализированных органах и судах.
In addition, reversal of the burden of proof was recognized in Romanian legislation and was a useful tool in combating discrimination. Кроме того, в румынском законодательстве признается изменение порядка бремени доказывания, что служит полезным инструментом в борьбе с дискриминацией.